"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автораГлава 6 Проснувшись на следующее утро, Анна какое-то время лежала неподвижно, наслаждаясь мягким пуховым матрасом и свежими чистыми простынями. От подушек исходил сладчайший аромат, так что даже голову поднимать не хотелось. Да, лорд Милфорд принял ее на редкость гостеприимно, и это не могло не радовать. Тут Анна вспомнила про Филиппа и сразу нахмурилась. О Боже, ведь вчера она его целовала и едва не потеряла голову! И ей тотчас вспомнилось, как она лежала в его постели, на простынях, от которых пахло его телом. Вспомнила она и тепло, исходившее от него. Ах, куда же улетучился ее гнев? Почему она вспоминает только минуты близости и его прикосновения к ее разгоряченному телу? Иногда она задавалась мыслью: отвяжутся ли от нее эти назойливые воспоминания, если она наконец уступит своему влечению к Филиппу и пойдет до конца?.. Анна все же заставила себя подняться с постели и. быстро одевшись, спустилась вниз, где ее уже ждали охранники. И тут же выяснилось, что ей очень трудно относиться к Филиппу так же, как к прочим, поскольку ее еще не покинули грешные мысли. Она избегала взгляда Филиппа, говоря себе, что не хочет, чтобы сэр Уолтер что-либо заподозрил. Однако на самом деле она просто трусила. Позавтракав с лордом Милфордом, Анна с радостью его оставила, чтобы познакомиться с другими обитателями замка. Служанки хотели показать ей комнаты для ткачества, но она вежливо отказалась и отправилась во внутренний двор. Ее сопровождали все ее рыцари, и ей показалось, что выглядят они спала, они охраняли ее дверь. Анна вышла на площадку для воинских занятий и сразу же обнаружила скамейку, поставленную специально для нее, чтобы она могла наблюдать учебные бои простых воинов и рыцарей. - О, я знаю, что бой на мечах - любимейшее зрелище для рыцарей Лиги, - сказал Филипп, и в его голосе прозвучала ирония. - Откуда вы могли это узнать? - осведомился сэр Дэвид. - До того как я вступил в Лигу, я считал, что она существует лишь в легендах. - Я тоже, - добавил сэр Джозеф. Обернувшись, Анна тихо проговорила: - И я раньше никогда о ней не слышала. Сэр Уолтер, сделав вид, что не слышит этот разговор, наблюдал за боем Чарлза Милфорда с одним из рыцарей. - Мою мать спас человек из Лиги, - сказал Филипп неожиданно. Анна насторожилась. Филипп впервые заговорил о своих родителях, и она очень боялась, что он сменит тему. - Ваша мать была придворной дамой? - спросил сэр Дэвид. - Нет. - Тогда кто же она? Филипп, отвернувшись от собеседника, направился к площадке. Повернув голову, бросил через плечо: - Хочу показать Чарлзу Милфорду кое-какие его ошибки. Сэр Уолтер нахмурился и проворчал: - Он понимает, что делает? |
|
|