"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу авторавсе с нетерпением ждали ее появления. Наконец у входа в зал появился сэр
Дэвид. Он поднял руку, и все в зале тотчас же затихли. Дэвид же, окинув взглядом собравшихся, с торжественным видом объявил: - Леди Розамонд Уолсингем, дочь герцога Морли, вдова графа Уолсингема. Когда Анна появилась на ступенях лестницы, раздались приветственные крики, и Филипп, не удержавшись, тоже приветствовал "графиню" - в винно-красном платье с глубоким вырезом она выглядела необыкновенно соблазнительно. На платье не было кружев и прочих украшений, которые могли бы отвлечь взгляд от ее изящной фигуры. Волосы Анны были уложены в прическу, конечно же, не столь высокую, как у баронессы, а в ушах у нее сверкали серьги с изумрудами, явно свидетельствовавшие о том, что она благородная дама. Спускаясь по ступеням, Анна как бы машинально приподняла юбки, показав изящные лодыжки и красные, под цвет платья, туфли. Вступив в зал, она осмотрелась и, придав лицу любезное выражение, громко проговорила: - Желаю доброго вечера всем обитателям замка Маркем! Ответом ей были новые восклицания. А Анна, прижав к груди ладони, поклонилась в сторону каждого стола. Затем Филипп поднялся с места, чтобы сыграть свою роль в этом представлении. Он проводил Анну к главному столу, где сидела, нахмурившись, леди Эгмантон, и тотчас же сын хозяйки, поднявшись на ноги, отвесил гостье грациозный поклон. - Леди Розамонд, - проговорил молодой человек, - для меня большая честь и огромная радость встретиться с вами. Прошу вас, забудьте о том, что я отсутствовал днем и не сумел встретить вас должным образом. Анна махнула рукой и с любезной улыбкой ответила: здесь, и я очень рада с вами познакомиться. Слово, "рада" Анна произнесла особенно нежным голосом. Юный барон тут же залился краской и бросил на мать виноватый взгляд. Глаза баронессы гневно сверкали. Пристально глядя на гостью, леди Эгмантон проговорила: - Мы чрезвычайно рады, миледи, что вы, пытаясь изменить свое семейное положение, решили посетить наш замок. Анна рассмеялась, и смех ее прозвучат чуть хрипловато - она подражала леди Розамонд. - Видите ли, леди Эгмантон, мое семейное положение... - Она с улыбкой посмотрела на сына баронессы. - Вы можете его изменить, милорд. - Садитесь же, графиня, - проговорила леди Эгмантон. - Уже давно пора ужинать. Филипп выдвинул для. Анны стул и, когда она села, отступил на шаг, однако остался стоять у нее за спиной. Ему никто не говорил, что он должен находиться с ней рядом, но обитатели замка Маркем казались ему подозрительными, а Филипп привык доверять своей интуиции. "Если Анне потребуется моя помощь, я успею помочь", - решил он. С таким защитником за спиной Анна обрела уверенность в себе и даже почувствовала себя хозяйкой положения. Она решила, что не станет отвечать на язвительные замечания баронессы, однако эта высокомерная дама заслуживала того, чтобы ее поставили на место. И конечно же, следовало совершенно непринужденно, дабы не вспугнуть лорда Эгмантона и постараться выяснить, насколько он лоялен королю. На протяжении всего ужина сын баронессы был чрезвычайно любезен с |
|
|