"Джулия Лейтем. Мой единственный рыцарь ("Лига клинка" #2) " - читать интересную книгу автора - Не я, а... - Анна в смущении умолкла.
- А Джон... то есть лорд Олдерли, он знает об этом? Анна медлила с ответом. "Похоже, я и так выболтала слишком много", - думала она в досаде. Филипп явно заметил изменение в ее настроении. Наклонившись над ней, он прошептал: - Я позволю тебе выбраться из бочки, если ты все мне расскажешь. - Думаешь, я без твоего разрешения не осмелюсь встать? - сказала Анна с вызовом в голосе. Уперевшись ладонями в края бочки, она поднялась на ноги. Это была смелая игра, но, в конце концов, ей нечего было терять. У нее не было наследства, а ее будущее казалось весьма неопределенным, поскольку она была всего лишь служанкой, пусть даже и изображавшей графиню. Филипп отступил на шаг и проворчал: - В этой игре ты рискуешь жизнью. Неужели не понимаешь? - Ну, это потому... Он снова посмотрел ей в глаза. - Если я дам слово молчать, расскажешь мне правду? - Пожалуй, - кивнула Анна. "Кое-что из правды", - добавила она про себя. Глава 2 Филипп стоял в шаге от бочки, внимательно глядя на Анну, покрытую мыльной пеной. Казалось, оба застыли навечно. Она сжимала пальцами края "Похоже, она не понимает, что я вижу почти все", - промелькнуло у Филиппа. Однако он решил, что не стоит говорить ей об этом. Он на мгновение перевел взгляд пониже, туда, где смутно темнел между ног девушки интимнейший треугольник. Когда-то он поглаживал его и даже разводил в стороны ее стройные ноги, но тогда соображения чести вовремя его остановили. Однако с того времени желание обладать этой женщиной никогда его не покидало - оно лишь отступало на время, а потом снова возвращалось. - Тебе лучше бы отвернуться, - сказала Анна, пристально взглянув в глаза Филиппу. Он немного помедлил, потом все же заставил себя отойти к окну. Глядя на темный двор конюшни, кое-где освещаемый факелами, он слышал, как Анна выбралась из бочки с водой и перешла на другое место. Через некоторое время послышался шорох - она начала одеваться. - Все, я готова, - раздался наконец ее голос. Отвернувшись от окна, Филипп увидел ее на стуле перед камином. На ней был шелковый халат, а в руке она держала гребень, которым расчесывала свои густые волнистые волосы. Филипп никогда прежде не видел Анну с распущенными волосами, хотя не раз пытался представить ее в таком виде. Но она была служанкой, и ей следовало убирать волосы вверх - чтобы не мешали работать. Глядя на нее сейчас, он мысленно восхищался цветом ее волос - они были черные как ночь, пожалуй, чуть синеватые в свете свечи. Волосы вполне соответствовали глазам, таким же темным и словно хранившим в своих глубинах какую-то тайну. Лицо же было очень бледное, но с розовыми щеками и губами. С замечательными губами... |
|
|