"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

хлопнул Энтони по спине и широко улыбнулся. - Она единственная и
неповторимая для тебя, да?
Энтони гневно сверкнул глазами.
- Ты мне в этом деле не помощник.
- Напрасно ты так думаешь. Я наблюдал за ней все это время и давно
заметил, что ты нравишься Селии. Я сказал ее матери, чтобы она перестала
совать нос не в свое дело и вставлять вам обоим палки в колеса. И вот ты
пошел и... Ну ладно, теперь тебе осталось просто пойти и уговорить ее
заполучить тебя. То есть в качестве мужа, конечно.
- Ты сказал ее матери?.. - Энтони потрясенно смотрел на дядю, а Уорфилд
стоял с победным видом и улыбался.
- Клянусь Богом, я ей прямо так и сказал.
- Значит, все пропало. Герцогиня меня на дух не переносит.
- Уговори дочь, а матери не останется ничего другого, как одобрить ее
выбор, - сказал дядя. - Все в твоих руках. Надо быть последним трусом, чтобы
отвернуться от своего счастья.
- Надеюсь, это все, что мне нужно сделать? - сухо спросил Энтони.
Уорфилд кивнул.
- А герцогиню я возьму на себя.
- Ну уж нет, - сказал Энтони. - Не надо, прошу тебя.
Дядя хлопнул рукой по столу.
- Глупости! Она мать и волнуется за дочь. Но герцогиня умная женщина.
Когда дочь согласится выйти за тебя, здравомыслие у герцогини возобладает и
она изменит свое мнение о тебе. А я только шепотом замолвлю перед ней за
тебя словечко.
- Шепчи не шепчи - ничего не поможет, - отмахнулся Энтони.
- Она тебя просто не знает. Я ей открою глаза.
- И не пытайся.
- Послушай, парень. Энтони! - Энтони поднял на него глаза. Дядя редко
обращался к нему по имени. Уорфилд был серьезен. - Не будь болваном. С каких
это пор тебя пугают хмурящиеся мамаши? Ты же сам сказал, что леди Бертрам не
просто женщина. Она особенная женщина. Она стоит того, чтобы за нее
побороться. А если ты не попытаешься убедить ее выйти за тебя замуж - грош
тебе цена.
Энтони откинулся в кресле и закрыл глаза. Уорфилд прав. И возможно... У
него в груди затеплилась надежда. Он вспомнил, как пылко отвечала Селия на
его поцелуи и объятия. Сколько в ней было страсти! Может быть, дело не так
безнадежно, как кажется на первый взгляд, и у него есть шанс. Разумеется,
герцогиня ненавидит его, а Дэвид Рис, возможно, хочет поколотить после
случившегося. А вот Эксетер не очень разгневан. Селия всего лишь попросила
его об отсрочке. Она сказала, что ей нужно время, чтобы понять, подходят ли
они друг другу. А это означало лишь одно: она рассматривала такую
вероятность, считала ее возможной.
А значит, ему нужно ухватиться за этот шанс на счастье.

Глава 16

Селия понятия не имела, что Маркус сказал гостям. Розалинда давно
решила вывезти гостей на пикник в прелестное местечко возле развалин
старинной часовни и не стала менять планы. Розалинда была весела, болтала