"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу авторахлопнул Энтони по спине и широко улыбнулся. - Она единственная и
неповторимая для тебя, да? Энтони гневно сверкнул глазами. - Ты мне в этом деле не помощник. - Напрасно ты так думаешь. Я наблюдал за ней все это время и давно заметил, что ты нравишься Селии. Я сказал ее матери, чтобы она перестала совать нос не в свое дело и вставлять вам обоим палки в колеса. И вот ты пошел и... Ну ладно, теперь тебе осталось просто пойти и уговорить ее заполучить тебя. То есть в качестве мужа, конечно. - Ты сказал ее матери?.. - Энтони потрясенно смотрел на дядю, а Уорфилд стоял с победным видом и улыбался. - Клянусь Богом, я ей прямо так и сказал. - Значит, все пропало. Герцогиня меня на дух не переносит. - Уговори дочь, а матери не останется ничего другого, как одобрить ее выбор, - сказал дядя. - Все в твоих руках. Надо быть последним трусом, чтобы отвернуться от своего счастья. - Надеюсь, это все, что мне нужно сделать? - сухо спросил Энтони. Уорфилд кивнул. - А герцогиню я возьму на себя. - Ну уж нет, - сказал Энтони. - Не надо, прошу тебя. Дядя хлопнул рукой по столу. - Глупости! Она мать и волнуется за дочь. Но герцогиня умная женщина. Когда дочь согласится выйти за тебя, здравомыслие у герцогини возобладает и она изменит свое мнение о тебе. А я только шепотом замолвлю перед ней за тебя словечко. - Она тебя просто не знает. Я ей открою глаза. - И не пытайся. - Послушай, парень. Энтони! - Энтони поднял на него глаза. Дядя редко обращался к нему по имени. Уорфилд был серьезен. - Не будь болваном. С каких это пор тебя пугают хмурящиеся мамаши? Ты же сам сказал, что леди Бертрам не просто женщина. Она особенная женщина. Она стоит того, чтобы за нее побороться. А если ты не попытаешься убедить ее выйти за тебя замуж - грош тебе цена. Энтони откинулся в кресле и закрыл глаза. Уорфилд прав. И возможно... У него в груди затеплилась надежда. Он вспомнил, как пылко отвечала Селия на его поцелуи и объятия. Сколько в ней было страсти! Может быть, дело не так безнадежно, как кажется на первый взгляд, и у него есть шанс. Разумеется, герцогиня ненавидит его, а Дэвид Рис, возможно, хочет поколотить после случившегося. А вот Эксетер не очень разгневан. Селия всего лишь попросила его об отсрочке. Она сказала, что ей нужно время, чтобы понять, подходят ли они друг другу. А это означало лишь одно: она рассматривала такую вероятность, считала ее возможной. А значит, ему нужно ухватиться за этот шанс на счастье. Глава 16 Селия понятия не имела, что Маркус сказал гостям. Розалинда давно решила вывезти гостей на пикник в прелестное местечко возле развалин старинной часовни и не стала менять планы. Розалинда была весела, болтала |
|
|