"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора - Это была всего лишь светская беседа, - ответил Энтони.
Ховард еще раз его встряхнул. Глаза у сэра Джорджа сердито блестели. Он был слегка навеселе. - Чепуха. Светская беседа не сопровождается таким большим количеством улыбочек и не заканчивается исчезновением с моих счетов трех тысяч фунтов. Энтони удивленно приподнял бровь. Какие три тысячи фунтов? Леди Ховард дала ему только две, клятвенно заверив его, что муж ничего не заметит. - Вы обвиняете меня в воровстве? - Не совсем. - Ховард метал громы и молнии. - Держитесь подальше от моей жены. Энтони наклонил голову. - Как вам будет угодно. - Неужели этот глупец не понимает, что его поведение чревато еще большим скандалом, чем любые контакты Энтони с леди Ховард? Глаза у Ховарда налились кровью. - Я вам это серьезно говорю, - сказал он, повысив голос. Сэр Джордж поднял кулак и потряс им перед носом у Энтони. - Держитесь подальше от моей жены! Теперь все окружающие с любопытством глазели на них. Женщины, входившие в дамскую комнату и выходившие из нее, останавливались и разинув рты с интересом следили за развитием событий. Энтони понизил голос: - Отпустите меня, Ховард. Я никогда не прикасался к вашей жене. - Я вам не верю. - Один из приятелей сэра Джорджа вышел вперед и прошептал что-то ему на ухо. После этого Ховард впал в еще большую ярость. - вы занимаетесь. Морочите голову женщине - делаете вид, будто влюблены в нее, потом выманиваете у нее денежки. Вы к этому времени наверняка уже проиграли мой три тысячи фунтов в карты, не так ли? Я вижу вас каждый день за карточным столом. Вам ведь наплевать на то, выигрываете вы или проигрываете. - Его приятель, нервно озираясь по сторонам, снова прошептал что-то ему на ухо, после чего баронет еще раз встряхнул Энтони. - Вам наплевать на это, потому что денежки-то не ваши! Краешком глаза Энтони заметил, как вдали промелькнуло голубое платье. Господи, угораздило же его последовать за Селией! Лучше бы она не видела это. - Отпустите меня, - тихо сказал Энтони ровным голосом. - Прекратите этот спектакль. На нас все смотрят. Сверкая глазами, сэр Джордж оттолкнул Энтони с такой силой, что тот едва не упал. - Держитесь подальше от моей жены, - повторил Ховард, тыча в Энтони толстым пальцем. - С превеликим удовольствием, - пробурчал Энтони себе под нос, поправляя пиджак и поворачиваясь, чтобы уйти. Он решил завтра же вернуть деньги леди Ховард и впредь избегать ее. Но к сожалению, баронет расслышал его слова и, вырвавшись из рук друзей, которые его держали, бросился на Энтони. Своим огромным кулачищем Ховард ударил Энтони прямо в нос. Застигнутый ударом врасплох, одно мгновение от боли Энтони не мог дышать. У него потемнело в глазах. Словно сквозь туман он видел, как |
|
|