"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автораВпрочем, не могу сказать, что я сильно удивлен.
- Все считали их самой лучшей парой сезона, - пробормотал Энтони, не поднимая глаз. - По всему было видно, что это брак по любви. Селия казалась такой счастливой. - Но вскоре почувствовала себя несчастной. Ее мужу, этому прохвосту, быстро наскучила жизнь в Камберленде. Мне трудно винить его за это, но я никогда не видел свою сестру такой подавленной. - Дэвид поднялся. - Она выглядела потерянной и несчастной. Розалинда поехала и пригласила в Эйнсли-Парк ее подруг. На месяц. Она решила сделать все, чтобы подбодрить Селию. - Ты опасаешься, что вечеринка с участием ее подруг не поднимет ей настроения? - Ты всегда ей нравился, - сказал Дэвид. - Уверен, ей гораздо приятнее будет увидеть тебя, чем дюжину сплетниц, сующих нос не в свои дела. Ей придется удовлетворять любопытство всех, кто желает знать, в чем именно Бертрам проявил свою несостоятельность как супруг. Вряд ли это может помочь ей зализать старые раны. - Я не хочу навязывать свое общество леди Бертрам, когда она скорбит по усопшему мужу, - возразил Энтони. Ему совсем не хотелось увидеть Селию печальной, в трауре. Наблюдать, как беззащитная, ранимая Селия убита горем. - Кому-то же надо это сделать, - сказал Дэвид. - Она больше года предается скорби. Ее необходимо вывести из этого состояния, иначе она погибнет. Энтони колебался. - Ты получил его только что из моих уст. По сути дела, это слезная просьба к тебе с моей стороны. Я сойду с ума в деревне, если рядом не будет ни одной дружеской физиономии. - Энтони с обидой посмотрел на приятеля. Дэвид рассмеялся: - Ладно-ладно, завтра у тебя будет письменное приглашение, но если ты не примешь его, я сочту себя оскорбленным. - Когда я его получу, то подумаю, стоит ли ехать, - уклончиво ответил Энтони. - Рассматривай это как насущную необходимость помочь старому другу. - Не дожидаясь ответа, Дэвид удалился. Энтони вздохнул. Он понимал, что ему не следует ехать в Кент. У него дела в Лондоне. Какой смысл ехать в Кент на один день, тем более на целый месяц. Леди Бертрам, возможно, не желает его видеть - если она так подавлена, как рассказывает Дэвид. Дэвид всегда был склонен преувеличивать факты, когда это его устраивало. Любая вдова, потерявшая недавно супруга, будет унылой и подавленной. А вдовствующая герцогиня скорее согласится увидеть на своей вечеринке туземца с острова Пасхи, чем Энтони Хэмилтона, незаконного сына графа Линли. Но в тот же день после обеда пришло приглашение. Его доставил лакей Эксетеров в роскошной ливрее. Энтони смотрел на аккуратные строчки, написанные герцогиней, и думал о том, что ему не следует ехать. К сожалению, в ушах у него до сих пор звучали слова Дэвида: "Бертрам оказался не муж, а одно недоразумение... Она больше года предается скорби" . Неужели и впрямь прошел год? Энтони вспомнил тот день, когда он услышал о |
|
|