"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу авторакак на ненормальную, поэтому Селия старалась проводить с ней как можно
больше времени. Прибыв в Эйнсли-Парк, они выяснили, что там все вымыто и начищено до блеска, готово для приема гостей, которые начали съезжаться уже на следующий день после того, как туда приехала вся семья. Следом за Луизой Уизерспун - а теперь леди Элтон - с супругом появились Джейн и мистер Перси. Леди Трокмортон, крестная Селии, привезла двух своих старших дочерей, Китти и Дафну. Принял приглашение и лорд Сноуден, чьи земли граничили с владениями Эксетеров. Селия с ужасом и изумлением смотрела, как каждый час прибывают все новые и новые гости. Решив, что мать и Ханна займутся гостями, Селия незаметно выскользнула из дома. Как ни приятно ей было снова увидеться с некоторыми друзьями, Селия почувствовала, что задыхается. Как, скажите на милость, ей отвечать на простой и логичный вопрос: "Как ты поживала все эти годы, дорогая?" Вдали показался еще один экипаж. Вот он уже катился по лужайке, а затем - по выложенной гравием дорожке перед домом. Селия остановилась. О Господи, еще кто-то приехал... Повинуясь порыву, Селия повернулась и направилась прочь, зайдя за угол дома. Она понимала, что это невежливо, но приветствовать новых гостей было выше ее сил. Низко опустив голову, Селия пошла по проторенной тропке в лес, который начинался за конюшней. В детстве лес часто служил ей убежищем, и она была рада снова воспользоваться проверенным способом для побега. Занятая своими мыслями, Селия чуть не наткнулась на человека, который вырос как из-под земли. - Ой! - воскликнула она и резко остановилась. - Здравствуйте, леди Селия, - сказал он, - извините, леди Бертрам. - Он учтиво поклонился. Одно мгновение Селия просто смотрела на него в оцепенении. О Господи! Да это же мистер Хэмилтон! Как давно она его не видела! Он совсем не изменился. Она могла бы узнать его даже по голосу. Он по привычке обратился к ней "леди Селия" - удивленно и радостно. Так же, как звал ее раньше. И как он сразу же после этого назвал ее "леди Бертрам" - так тихо и печально, словно давая понять, что соболезнует ее горю. И это новое в его устах обращение напомнило Селии, что она теперь не прежняя резвая девочка, а вдова Берти. - Здравствуйте, мистер Хэмилтон, - придя наконец в себя, пробормотала Селия и присела в торопливом реверансе. Было непривычно соблюдать все эти церемонии в общении с Энтони Хэмилтоном, но они не виделись целых четыре года и были сейчас друг другу практически чужими. Энтони не был готов к встрече с Селией. Он был застигнут врасплох ее неожиданным появлением. Сработала привычка, и он обратился к ней так, как привык ее называть за долгие годы знакомства. И только потом спохватился: разумеется, она больше не леди Селия, а он для нее - посторонний человек. Энтони понимал, что должен отвернуться, отвести от нее взгляд, но не мог. Селия была похожа на тень. Ее когда-то живые и блестящие голубые глаза были печальны. Золотистые непокорные локоны убраны и уложены в по-монашески строгий пучок. До момента встречи с Селией Энтони говорил себе, что ему не о чем сожалеть - он не может сокрушаться из-за потери того, чего у него |
|
|