"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

Ваш вечно преданный вам слуга".

Селия дочитала послание до конца. Ну что ж, по крайней мере это лучше,
чем те напыщенные утомительные оды, которые содержались в первых посланиях.
Вместо того чтобы швырнуть письмо в камин, как Селия поступила с предыдущими
посланиями, она положила его на стол. Одеваясь, Селия задумчиво смотрела на
листок. Чем объяснить эту разительную перемену в содержании записки?
Может быть, стоит ответить? Пусть молодой человек узнает, что на самом
деле Селия вчера вплетала желтую ленточку в волосы, не собираясь продолжать
переписку. Селия решила ответить.
Но вечером забыла об этом. Ее мать наняла театральную труппу,
состоявшую из актеров пантомимы. Они разыграли одну из комедий Шекспира, и
Селия нашла спектакль довольно занятным. Несмотря на то что мистер Чилдресс
ухитрился сесть рядом с ней и то и дело пытался завязать разговор. Селия
рассеянно кивала и улыбалась, хотя слушала вполуха. Вечер пролетел
незаметно. К тому времени, когда усталая Селия свалилась в постель, она
забыла о письмах и о том, что собиралась ответить и на этом закончить эту
нелепую переписку. Она вспомнила об этом, лишь когда на следующее утро снова
увидела на подносе письмо.
- Агнес, откуда это берется? - спросила она, протягивая письмо.
- Не знаю, мадам. Утром я нахожу это на столе на кухне, И на конверте
стоит ваше имя. Мне не следует приносить их вам?
Селия поджала губы и вскрыла письмо. Оно было еще лучше предыдущего. В
общем, оно было милым.

"...Мой мир озарила надежда. Моя душа взлетает к звездам, когда я
признаюсь вам в своей привязанности. Кто-то сказал, что безответная любовь
приносит самые мучительные страдания, ослабляет волю человека и истощает его
жизненные силы. Я знаю, что это не так: чем больше я обнажаю свои
сокровенные желания, тем полноводнее становится их источник. Поток любви,
который течет к вам из него, никогда не остановится, а их источник - не
иссякнет..."

Кто же посылает ей эти письма? - недоумевала Селия.
- Нет, Агнес, приноси их, - сказала Селия. Но почему-то не попросила
горничную непременно выяснить, кто присылает эти записки.

Глава 11

Однажды после обеда леди Хилленби все же застала Энтони врасплох в
коридоре возле его комнаты. В течение недели после приглашения наведаться в
ее постель ему удавалось избегать эту даму. И вот теперь она прижала его к
стенке, и Энтони старался побыстрее от нее отделаться. Неужели мужчине нигде
нельзя найти покой? Он даже не может удалиться в свою комнату без того,
чтобы хотя бы несколько минут ему никто не мешал.
Разумеется, Энтони, воспользовавшись удобным моментом, ускользнул от
всех, для того чтобы написать ответ на последнюю записку Селии. С тех пор
как она начала отвечать на его послания, Энтони было трудно думать о чем-то
другом. Он не принимал участия в разговорах и был постоянно занят сочинением
все новых и новых писем. Он никогда до этого не вел столь оживленной