"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу авторапереписки. И вот теперь его рассеянность привела к этому неловкому
противостоянию. - Мы можем уединиться прямо сейчас, - говорила Хилленби. От ее писклявого голоса у Энтони заболела голова. Кажется, она слишком молода, чтобы заниматься таким вещами. - У меня уже есть договоренность. - Ну и что? - Она провела рукой по его груди, и Энтони схватил ее за руку. - Ничего страшного. Это не займет у нас много времени. - Но если уж браться за что-то, нужно делать все как следует, - ласково сказал он. - Попросите мужа, чтобы он показал вам, как это делается. - Я хочу, чтобы вы мне это показали. - Она надула губки и попыталась высвободить руку. - Ведь я буду не первой, кому вы это показываете, не правда ли? - Леди Хилленби... - Мистер Хэмилтон. - Услышав этот голос, леди Хилленби замерла. На мгновение у нее в глазах отразился страх. Но когда она узнала ту, кому принадлежал этот голос, ее страх исчез. Энтони оглянулся и увидел Селию. Она стояла и молча наблюдала за тем, как он пытался освободиться от ручек леди Хилленби. - Вас разыскивает мой брат, - сказала Селия. - Он хочет, чтобы мистер Бичем показал вашу лошадь. - Я как раз шел на конюшню, - ответил Энтони. - Спасибо, что передали мне то, о чем попросил ваш брат. - Прошу прощения. Надеюсь, я не помешала, - Селия посмотрела на леди Хилленби в упор. - Ах! Ничего страшного. - Леди Хилленби бросила на Энтони взгляд из-под опущенных ресниц. - Мне нужно идти. Сэр Хилленби ждет меня. "Слава Богу, - подумал Энтони. - Пусть идет к своему мужу". Он наклонил голову, и леди Хилленби с достоинством удалилась. Уходя, она постаралась коснуться его своей юбкой. Когда женщина скрылась из виду, Энтони посмотрел на Селию. - Спасибо, - снова сказал он. Селия едва заметно улыбнулась: - Пожалуйста. Я сначала сомневалась, стоит ли вмешиваться, но затем почувствовала, что вы не станете возражать. Энтони снова посмотрел в глубину коридора, где исчезла леди Хилленби, чтобы убедиться, что она действительно ушла. - Я ваш должник на всю оставшуюся жизнь. Спасибо, что вмешались. - Селия расплылась в улыбке. Энтони с удовлетворением заметил, что в последние два дня Селия стала чаще улыбаться. - А что, Рис и вправду ждет меня? - С нетерпением, - подтвердила Селия. - Полагаю, лорд Уильям рассержен из-за своего коня, и Дэвид хочет доказать, что он не прав, предложив ему сравнить жеребца лорда Уильяма с лошадью из его конюшни. - Она замолчала, и ее щеки залил румянец. - Полагаю, там речь идет о каком-то пари и ставках. - А-а, - сказал Энтони. - В таком случае без участия Перси там наверняка не обошлось. - Селия рассмеялась. О Господи, как же ему нравился ее смех! - Вы будете смотреть соревнования? - Вместе с другими дамами я буду их судить, - ответила Селия. Энтони предложил ей руку, и они вместе пошли по коридору. |
|
|