"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

По дороге Селия объяснила Энтони, что случилось. Лорд Уильям и еще
несколько джентльменов отправились на конную прогулку, а возвратившись,
встретили дам, которые прогуливались на свежем воздухе. Лорд Уильям принялся
демонстрировать достоинства своего жеребца, а девицы Трокмортон восторженно
восклицали и громко аплодировали. Действия лорда Уильяма становились все
более сопряженными с риском и испугали других лошадей. И когда конь Перси
встал на дыбы и чуть не сбросил своего седока, Дэвид обозвал лорда Уильяма
фигляром и сказал, что ему нужно завести себе лошадь, которой он в состоянии
управлять, - может быть, даже пони. Лорд Уильям посчитал себя оскорбленным и
возразил, что знает о разведении и дрессировке лошадей не меньше Дэвида.
Оказывается, когда-то они поспорили друг с другом, чьи лошади лучше, и
сделали ставки. И сейчас гости собрались возле конюшни, чтобы решить, кто
победил. Дэвид захотел, чтобы мистер Бичем продемонстрировал всем кобылу
Весту, недавно приобретенную Энтони, которая должна была послужить веским
доказательством в этом соревновании. Поскольку джентльмены делали ставки на
исход пари и являлись лицами заинтересованными, было решено, что судьями
будут дамы.
- Женщины, - заявила Селия, - более объективны.
- Хотите сказать, что девицы Трокмортон будут судить беспристрастно? -
усмехнулся Энтони.
- Они уже заверили лорда Уильяма, что победу одержит именно он - и
никто другой. - Селия вздохнула и покачала головой. - Девушки очень милые,
но пустоголовые, у обеих ветер в голове.
- Они совсем еще юные.
- Они достаточно взрослые, чтобы совершить роковую ошибку, - сказала
Селия, - и всю жизнь за нее расплачиваться.
Энтони подумал, что Селия имела в виду собственный жизненный опыт.
Видимо, она была очень несчастна в браке и сожалеет о том, что вышла замуж.
Но Селия говорила спокойно, и в глазах у нее не было прежней грусти.
Они дошли до конюшни. К ним вышел Дэвид Рис.
- Хэмилтон, хорошо, что ты пришел. - Дэвид улыбнулся сестре: - Спасибо,
что предложила привести его, Селия.
- Мне это было даже приятно, - сказала она и оставила их, чтобы
присоединиться к остальным дамам.
Что? Селия сама вызвалась привести его к брату? Дэвид посерьезнел.
- Ты не будешь возражать, если Саймон ненадолго возьмет твою кобылу? Я
собираюсь утереть нос этому тупоголовому ослу Норвуду, а у тебя - моя самая
лучшая кобыла.
- Разумеется, не против, - ответил Энтони. - Я охотно передам любого
своего коня в руки мистера Бичема. До сих пор мечтаю переманить его к себе.
Дэвид рассмеялся:
- Ничего у тебя не получится. Надеюсь, за тот месяц, пока лошадь у
тебя, моя работа не пошла коту под хвост?
- Успокойся. Я не испортил лошадь, - сказал Энтони.
- Девушку я бы тебе не доверил, - подмигнув, сказал Дэвид и велел
конюху привести кобылу Хэмилтона.
Энтони нахмурился. Он знал, что Дэвид пошутил, однако... Энтони
набрался храбрости и посмотрел туда, где стояла Селия. Рядом с ней была
девчушка в зеленой амазонке - дочь герцога, вспомнил он. Остальные дамы
находились в нескольких футах от них. Мужчины столпились в дальнем конце