"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автора

мужчина, необходимо разузнать, кто это такой, чтобы убедиться, что он
подходящая партия. Но если дело тут вовсе не в мужчине, а в чем-то другом,
ей все равно нужно быть в курсе, чтобы поощрять и впредь то, что может
вывести Селию из меланхолии.
Розалинда застала Селию в саду, где она неспешно прогуливалась одна с
мечтательной улыбкой на лице. Впервые за все время, с тех пор как она
вернулась из Камберленда, Селия выглядела по-настоящему счастливой. Сердце у
Розалинды переполнилось восторгом. Она еще раз убедилась в том, что была
права, настояв на ее приезде.
Преисполнившись еще большей решимости, Розалинда направилась к Селии.
Она была рада, что застала дочь одну.
- Ах вот ты где, дорогая моя, - воскликнула она.
Селия подняла голову.
- Да, мама?
Селия укрылась в саду, чтобы прочесть очередную записку от своего
тайного воздыхателя. Теперь она перечитывала каждую записку по несколько
раз.
Розалинда заглянула Селии в глаза.
- Как я рада, что ты снова улыбаешься.
Щеки Селии покрыл густой румянец.
- Я сама этому рада, мама.
Розалинда просияла:
- Хорошо, что ты теперь дома, правда?
Селия опустила глаза.
- Да, хорошо, что я вернулась, но это больше не мой дом, - произнесла
она, печально усмехнувшись.
- Что за глупости! - воскликнула мать. - Даже когда у тебя появится
другой дом, в Эйнсли-Парке тебе всегда будут рады.
- Знаю, - заверила ее Селия. - Я только хотела сказать, что ощущаю себя
так, словно приехала в гости, а не вернулась, чтобы остаться здесь жить.
- В самом деле? - Розалинда подхватила Селию под руку, и они пошли по
саду вместе. - У тебя есть причины полагать, что ты скоро уедешь?
Селия опустила голову, делая вид, что разглядывает клумбу с розами.
Мать прощупывает почву, ходит вокруг да около, не желая спросить у Селии
напрямик.
- Нет, мама. Просто я точно знаю, что однажды уеду.
- Разумеется, - поспешила заверить ее мать. - Это естественно, что
молодая женщина желает быть хозяйкой в своем собственном доме. - Селия снова
отказалась отвечать на вопрос, который сам собой подразумевался. Наконец
Розалинда продолжила, взяв быка за рога: - Разумеется, ты еще слишком
молода, чтобы провести свою жизнь в одиночестве.
В голове Селии зазвучали слова из записки, оставленной для нее на
подносе с завтраком, и она улыбнулась. Селия больше не чувствовала себя
одинокой.
- Да, мама.
- Ты... - Розалинда замолчала, пристально вглядываясь в лицо дочери. -
Дорогая моя, может быть, один из находящихся у нас в гостях джентльменов...
растревожил твое сердце? - Селия украдкой покосилась на мать. - Я спросила
только потому, что мечтаю видеть тебя счастливой. Ах, дитя мое, когда я
приехала в Камберленд, у меня сердце кровью обливалось, глядя, как ты