"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу авторамужчина, необходимо разузнать, кто это такой, чтобы убедиться, что он
подходящая партия. Но если дело тут вовсе не в мужчине, а в чем-то другом, ей все равно нужно быть в курсе, чтобы поощрять и впредь то, что может вывести Селию из меланхолии. Розалинда застала Селию в саду, где она неспешно прогуливалась одна с мечтательной улыбкой на лице. Впервые за все время, с тех пор как она вернулась из Камберленда, Селия выглядела по-настоящему счастливой. Сердце у Розалинды переполнилось восторгом. Она еще раз убедилась в том, что была права, настояв на ее приезде. Преисполнившись еще большей решимости, Розалинда направилась к Селии. Она была рада, что застала дочь одну. - Ах вот ты где, дорогая моя, - воскликнула она. Селия подняла голову. - Да, мама? Селия укрылась в саду, чтобы прочесть очередную записку от своего тайного воздыхателя. Теперь она перечитывала каждую записку по несколько раз. Розалинда заглянула Селии в глаза. - Как я рада, что ты снова улыбаешься. Щеки Селии покрыл густой румянец. - Я сама этому рада, мама. Розалинда просияла: - Хорошо, что ты теперь дома, правда? Селия опустила глаза. - Да, хорошо, что я вернулась, но это больше не мой дом, - произнесла - Что за глупости! - воскликнула мать. - Даже когда у тебя появится другой дом, в Эйнсли-Парке тебе всегда будут рады. - Знаю, - заверила ее Селия. - Я только хотела сказать, что ощущаю себя так, словно приехала в гости, а не вернулась, чтобы остаться здесь жить. - В самом деле? - Розалинда подхватила Селию под руку, и они пошли по саду вместе. - У тебя есть причины полагать, что ты скоро уедешь? Селия опустила голову, делая вид, что разглядывает клумбу с розами. Мать прощупывает почву, ходит вокруг да около, не желая спросить у Селии напрямик. - Нет, мама. Просто я точно знаю, что однажды уеду. - Разумеется, - поспешила заверить ее мать. - Это естественно, что молодая женщина желает быть хозяйкой в своем собственном доме. - Селия снова отказалась отвечать на вопрос, который сам собой подразумевался. Наконец Розалинда продолжила, взяв быка за рога: - Разумеется, ты еще слишком молода, чтобы провести свою жизнь в одиночестве. В голове Селии зазвучали слова из записки, оставленной для нее на подносе с завтраком, и она улыбнулась. Селия больше не чувствовала себя одинокой. - Да, мама. - Ты... - Розалинда замолчала, пристально вглядываясь в лицо дочери. - Дорогая моя, может быть, один из находящихся у нас в гостях джентльменов... растревожил твое сердце? - Селия украдкой покосилась на мать. - Я спросила только потому, что мечтаю видеть тебя счастливой. Ах, дитя мое, когда я приехала в Камберленд, у меня сердце кровью обливалось, глядя, как ты |
|
|