"Кэролайн Линден. Как обольстить вдову ("Братья Риз" #3) " - читать интересную книгу автораСелия. Я и вообразить не могла, что он тебе нравится.
- По-моему, это тебя не касается. Селия повернулась и с гордо поднятой головой пошла дальше. Луиза последовала за ней. - Извини! Я не знала! Я полагала... Ну, потому что мы говорили о нем... Селия повернулась к ней. - Это вы говорили о нем. - Да, говорили, - призналась Луиза. - А ты даже словом о нем не обмолвилась! - А с какой стати я должна была о нем говорить? Он человек со своими взглядами и пристрастиями. Мистер Хэмилтон не новая шляпка, которую покупатель приобрел потому, что она ему понравилась. Ты замужняя женщина, и вы с мужем живете в этом доме! Луиза смотрела на нее, разинув рот от изумления. Селия смягчилась: - Извини. Луиза снова бросилась за подругой и схватила ее за руки. - Не извиняйся. Ах, я плохая подруга. Я так хочу, чтобы ты снова была счастлива. Просто я была несколько ошарашена твоим выбором. А теперь... После этой сцены... Ах, я искренне надеюсь, что тебя никто не принуждал делать то, что тебе противно. Селия судорожно вздохнула. - Нет. Никто ее не принуждал. По правде говоря, она сделала все возможное, чтобы Энтони занялся с ней любовью. И даже после этого она вышла сухой из воды, избежав мучительных последствий, предоставив Энтони выпутываться в Луиза сочла благоразумным удержаться от дальнейших расспросов и робко улыбнулась: - Хорошо. Мне было тяжело видеть... Ну ладно. Прекрасно. - Она кивнула. - В таком случае спокойной ночи. - Спокойной ночи, - пробормотала Селия. - Она уже дошла до своей комнаты, войдя, закрыла за собой дверь и некоторое время стояла, прислонившись спиной к двери. Хорошо ли это было? Луизе хотелось это знать. Закрыв глаза, Селия вспоминала ласки Энтони, его пылкие поцелуи. Блаженство, которое она познала в его объятиях. От этих воспоминаний у нее стали слабеть колени и участилось дыхание. О да, это было очень хорошо. Но что ей делать дальше? Ответа на этот вопрос у Селии не было. Когда Энтони наконец вышел из библиотеки, его ждал Уорфилд. Выражение лица дядюшки не предвещало ничего хорошего. Энтони кивнул ему и направился к себе в спальню. Уорфилд последовал за ним. - Я должен поинтересоваться вашими намерениями, молодой человек, - заявил Уорфилд, когда они зашли в комнату Энтони и плотно закрыли за собой дверь. - Должны? - Энтони стал расстегивать пиджак и сделал знак заглянувшему в дверь Франклину оставить их с дядей наедине. - Разумеется, не должен. Надеюсь, ты сам мне об этом расскажешь. Энтони повел плечом. От его пиджака до сих пор пахло лимонами. - Я уверен, что молодой Хэмилтон не станет забавляться с женщиной ради |
|
|