"Астрид Линдгрен. Калле-Блюмквист - сыщик" - читать интересную книгу автораомрачило ее радости.
Бой на откосе у реки продолжался с неослабевающей силой. Гвалт стоял такой, что булочник решил оставить свое тесто и выяснить, что происходит. Он не спеша спустился к реке, как раз когда его дочь высунула из воды мокрую голову. Бенка и Йонте отпустили Еву-Лотту и виновато посмотрели на булочника. Битва на откосе стихла сама собой. Булочник задумчиво поглядел на свое дитя. - Послушай, Ева-Лотта,- заговорил он наконец,- ты по-собачьи плавать умеешь? - Еще бы! - ответила Ева-Лотта.- Я по-всякому умею! - Вот как! Ну что ж, я только это и хотел спросить,- деликатно сказал булочник и зашагал обратно в пекарню. Штаб Алой розы помещался в гараже при почтмейстерском доме. Сейчас гараж пустовал, и поэтому Сикстен временно занял его для своих нужд. Здесь он держал удочки, футбольный мяч, велосипед, лук, мишень и все тайные бумаги и документы Алой розы. Сюда-то и заточили промокшую насквозь Еву-Лотту. Правда, Сикстен рыцарски предложил ей свой спортивный костюм. - Быть благородным с побежденными - вот мой девиз,- сказал он. - Вот еще, нисколько я не побежденная! - возразила Ева-Лотта.- Меня скоро освободят. А пока можно пострелять из лука. Охрана ничего не имела против. ...Андерс и Калле сидели у реки и с мрачным видом держали совет. Вот ведь досада: не удалось захватить в плен Сикстена! Теперь об обмене пленными не может быть и речи. - Я проберусь к ним и попробую что-нибудь поразведать,- сказал Андерс.- А до последнего человека! Если тебя одолеют, то сперва сожги тайные бумаги. Калле понимал, конечно, что выполнить в точности это приказание будет нелегко, но возражать не стал. Бесподобный наблюдательный пункт - этот клен! Сидишь себе удобно в развилке, совершенно скрытый листвой, и видишь большую часть сада булочника и всю улицу до угла, где она соединяется с Большой улицей. Калле все еще жил напряжением прошедшего боя, но вместе с тем чувствовал легкие угрызения совести. Он пренебрег своим долгом перед обществом! Если бы не война роз, он с раннего утра стоял бы на посту у гостиницы и следил бы за теми двумя, которые приехали вчера вечером. Кто знает - возможно, это приблизило бы его к разрешению загадки. Внизу по садовой тропинке бродил взад и вперед дядя Эйнар. Он не замечал наблюдателя на дереве, и Калле мог спокойно следить за ним. Каждое движение дяди Эйнара выдавайте нетерпение и недовольство, а лицо выражало такую тревогу и отвращение ко всему, что Калле стало его почти жалко. "Пожалуй, надо было бы все-таки побольше играть с ним",- вдруг подумал Калле участливо. Улица за забором была пуста. Калле посмотрел в сторону почтмейстерского дома. Именно оттуда следовало ожидать нападения. Но Алые розы не показывались. Калле глянул в другую сторону, по направлению к Большой улице. Кто-то идет... Да это же... нет, не может быть... ну да, они, те самые типы... как их... Крук и Редиг! Калле напрягся, как стальная пружина. Приезжие подходили все ближе и ближе. Вот они поравнялись с калиткой булочника... и вдруг заметили дядю Эйнара. И он их заметил. |
|
|