"Астрид Линдгрен. Мы - на острове Сальткрока (Повесть)" - читать интересную книгу авторазакричал:
- Нет, папочка, нет, не тронь моих ос! Мелькер в сердцах швырнул крокетный молоточек. Повернувшись на каблуках, он пошел к причалу. Дальше некуда! Пелле скорее готов примириться с тем, чтоб осы искусали родного отца с ног до головы, чем расстаться с этими негодницами! Пелле бросился за Мелькером, чтобы поговорить с ним и успокоить его, и не видел подлого поступка Кристера. Осиное гнездо прилепилось довольно высоко, и дотянуться до него крокетным молоточком было нелегко. Но если немножко постараться - а Кристер не прочь был немножко постараться и, забавы ради, прихлопнуть серое гнездо, набитое осами, - то можно. Он взял крокетный молоток и изо всех сил ударил им по гнезду, но промахнулся, и удар пришелся в стену возле самого гнезда. Такого грохота осы, верно, не слыхали за всю свою жизнь, и он им пришелся не по вкусу. Весь осиный рой вылетел из гнезда отомстить обидчику - целое облачко маленьких злых ос, желавших посмотреть на того, кто осмелился так громыхать. И первый, кого они увидели, был снова Мелькер; осы воинственно набросились на него. Мелькер услыхал их жужжанье, когда они уже подлетали. - Нет, теперь и вправду... - начал было Мелькер, но не закончив фразы, пустился бежать. Он петлял, будто заяц, и все время рычал от злости. - Беги, папа, беги! - кричал Пелле. - По-моему, я и так бегу, - огрызнулся Мелькер и сломя голову кинулся к причалу. Кристер, Малин и мальчики бежали следом, а Кристер так смеялся, что стал даже заикаться от смеха, и ему и в голову не приходило, что Малин от всей души возненавидела его за это. Мелькер яростно махал руками, защищаясь от своих мучителей, но они и он прыгнул с причала в море. Послышался сильный всплеск, и дети увидели, как он исчез под водой. Он, видно, намеревался порядком там пробыть. Озадаченные осы жужжали над морем, выискивая, куда подевался их враг. Осмотревшись, они вдруг увидели Кристера. Он стоял на мостках, захлебываясь от смеха. Но поразительно, как быстро он посерьезнел, когда весь осиный рой с гудением повернул к нему. - Убирайтесь, - закричал он, - отстаньте, не смейте! Но осы не отставали. Их налетело видимо-невидимо! Кристер издал такой вопль, будто попал в кораблекрушение, и бросился вниз головой в море. Вынырнув, он был куда злее любой осы. Но Мелькер, топтавшийся чуть поодаль в воде, дружески приветствовал его: - Добрый вечер! Вон что, ты тоже вышел прогуляться. - Да, но я иду домой. Так и запиши, - дерзко ответил Кристер. Несколько взмахов руками, и он доплыл до своей моторки. - Привет, Малин! Я отчаливаю. Этот остров опасен для жизни. Когда-нибудь, может, увидимся! - Не думаю, - пробормотала Малин. Но этого Кристер не расслышал. Чёрвен встретила Мелькера, когда он, хлюпая мокрой одеждой, шел к Столяровой усадьбе. Увидев его, она радостно заулыбалась. - Снова купался в одежде? Почему ты все время так делаешь? У тебя что, нет купальных трусиков? - Нет, есть, - ответил Мелькер. - А они, наверно, не так здорово хлюпают, правда? |
|
|