"Джанет Линфорд. Дама червей ("Королевская кружевница") " - читать интересную книгу автора - У миледи прекрасный вкус, это уж точно! - Старуха радостно схватила
монету. - Это самый лучший шелк из Генуи. - Она опять полезла в мешок. - А не хотите ли покрутить колесо госпожи Фортуны? - Она потрясла какой-то погремушкой на палочке и хрипло рассмеялась. - Хотя вашу-то судьбу и без колеса можно рассказать. Такие глаза. И личико... Вы созданы для любви, это ясно. Кори с тревогой посмотрела в темные маленькие глазки женщины. На какую-то долю секунды ей показалось, что это и есть сама госпожа Фортуна. Невольно поежившись, она судорожно сжала рукой шарф, уже накинутый на шею. Это она-то создана для любви? До сих пор жизнь не давала ей шансов так думать. В тринадцать лет ее будущий муж попытался лишить ее невинности, несмотря на требование их отцов дождаться должного возраста. И еще целых три года ей приходилось отбиваться от назойливых приставаний Томаса, хотя Кори было хорошо известно, что он тащит в постель каждую оказавшуюся в его поле зрения женщину. А потом, когда им обоим исполнилось по шестнадцать и можно было говорить о настоящем браке, ее юный муж скоропостижно умер от лихорадки. Стоит ли ей благодарить за все это Фортуну? Кори попятилась от старухи, покачав головой: - Нет, спасибо. Я и так знаю свою судьбу. Кори подобрала намокший подол и решительно устремилась прочь. Обвивший шею шарф развевался на ветру. Туман чуть колыхался вокруг, словно покрывало феи, скрывая за собой мир, полный тайн и сказок. За зарослями камышей, дальше от берега, цвели водяные лилии. Их тугие цветки белели в слабом сиянии луны, как мыслями, уже не замечала красоты природы. Увы, судьба не уготовила ей любви, о которой говорила старуха. Печальная и задумчивая, она брела дальше вдоль кромки воды, погруженная в свои мысли. Два белоснежных лебедя, гнездящиеся в прибрежных кустах, подняв головы, встрепенулись при ее приближении. Словно стараясь избавиться от своих горьких мыслей, девушка повернулась и вошла в реку еще глубже, так что вода теперь доставала ей до бедер. Если бы можно было оставить позади все свои горести и взлететь, подобно лебедю! Разогнаться по воде и взмыть в воздух, расправив могучие крылья. - Кори, стой! Подожди меня! Кори обернулась, печаль немного отступила при звуках этого высокого юношеского голоса. За ней бежал тринадцатилетний Кэрью Кавендиш с туфлями в одной руке и чулками в другой. Увидев, что она зашла в воду, он решил последовать ее примеру. У него был на редкость забавный вид, когда он топал по воде, высоко поднимая ноги, так что брызги летели во все стороны. - Боже мой, что ты делаешь здесь так поздно? Тебе же давно пора спать! - с упреком воскликнула Кори. Кэрью резко остановился перед ней, едва не потеряв равновесие в воде, так что ей пришлось поддержать его за руку. - Я поссорился с отцом, - произнес он, запыхавшись. И по голосу, и по выражению лица видно было, что он расстроен. - Я же тебе говорил, что так и будет. Представь, он плавал по свету целых два года и вот теперь вернулся и решил заняться моим воспитанием. Четыре часа как приехал и уже успел на меня накричать. Ненавижу его! - Мальчик неловко обхватил девушку руками, делая |
|
|