"Эрик Линклэйтер. Мистер Бикулла " - читать интересную книгу авторанеистовый рев, который то стихал, то опять достигал апогея.
- С другой стороны, - произнес Лессинг, встав и направившись к двери, - возможно, я слишком снисходителен к ней. Наверное, она того не стоит. Глава III Клэр Лессинг и Ронни Киллало вышли из ресторана на Шарлот-стрит и в теплых сентябрьских сумерках побрели в западном направлении. К ее удивлению, он сам заплатил за обед, заплатил без всяких комментариев, без кривляний и усмешек, нередко означавших, что ей следует достать свой собственный кошелек. И теперь, когда она прошла рядом с ним с полмили, опираясь на его руку и слегка прижимаясь к нему плечом, он удивил ее еще раз, остановив проезжавшее мимо такси и дав водителю адрес своей квартиры в мансарде на Батавия-стрит, неподалеку от Ворвик-авеню. - В последние годы ты не располагал такими средствами, - сказала она. - Едва ли у тебя могла появиться достойная работа. - У меня нет работы, - ответил он, - но порой появляются неплохие идеи. Иногда мои собственные, иногда чужие. Эту мне подкинула одна из воскресных газет. - Что за идея? - Написать биографию Фанни Брюс, две тысячи слов. - И ты написал? - Конечно. Они предложили мне пятьдесят гиней. Возможно, это не так много, но все-таки больше, чем ничего. - Но бедняжка мертва. Ей теперь уже все равно. - И тебе это, видимо, тоже... Ведь ты не слишком скорбишь? - Я не могу себе этого позволить. - Есть люди, которые... - Умолкни. Я не терплю критики в свой адрес. - И ты это подпишешь? Своим именем? - "Ронни Киллало. Лучший друг покойной". - Боже мой, Ронни! Что скажет твой отец?! - Он этого не увидит. В его клубе не читают подобных газет. - Но если бы он... - Ну и что? Его теперь ничто не трогает, в этом нет моей вины. - Раньше тебе были свойственны человеческие чувства, Ронни... - Только не к нему. Он дьявольски гордился двумя моими братьями, пока их не убили, а ко мне он всегда относился как к собаке, подобранной на улице. За что и был наказан. Теперь у него остался только я. Я и эта горластая интеллектуалка, на которой женился Эдуард, но ее он тоже терпеть не может. Она будет воспитывать его внуков без всякого уважения к прошлому, без благоговения перед старыми добрыми временами, когда он был счастлив. Отец не сможет ей этого простить, потому что не в силах смириться с тем, что его пора давно прошла. Ему шестьдесят три, но выглядит он на все семьдесят пять, - и все из-за своей гордыни и нежелания взглянуть правде в глаза. Впрочем, и мы сами моложе не становимся. Я уверен, что наши маленькие хитрости когда-нибудь выплывут наружу. Как у вас с Джорджем? - По крайней мере, он мне верит, - нашлась она. |
|
|