"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автора

вдохнуть ее прекрасный аромат, напоминающий ему о счастливом прошлом. Ричард
заметил выражение смущения на ее лице, прежде чем она повернулась к Мери.
- А вы, должно быть, племянница Яна.
Добрый голос его матери, казалось, растопил лед, сковавший Мери. Присев
в реверансе, она улыбнулась.
- Милое дитя, как мне отблагодарить тебя за заботу о моем сыне? -
Герцогиня взяла Мери за руку и подмяла ее с пола.
- Мадам, она не заслуживает вашей благодарности. Это она скрывала его
от вас так долго, - прервал ее Ренфрью, подавшись вперед и по-прежнему не
замечая Мери. - Девица так же лжива, как и ее мать, и так же бесчестна, как
ее отец. Она вцепилась своими грязными когтями в вашего сына, но я подоспел
вовремя, чтобы остановить ее!
- Сэр, вы говорите о моей будущей жене!
Ричард не собирался защищать ее, но какое-то необъяснимое чувство
заставило его произнести эти слова. Он положил руку на плечо Мери и притянул
ее к себе. Она вздрогнула, но не сделала попытки освободиться.
Ярость неузнаваемо изменила лицо барона.
- Макалистер рассказывал мне, что здесь происходит. Боже мой, мальчик,
ей не оставалось ничего другого, как лгать тебе! Твоя невеста - леди
Арабелла Хэмптон!
Мери замерла, словно парализованная. Наконец она подняла на него глаза,
полные боли.
Минуту он размышлял.
- Это правда, Ричард, - добавила мать, всматриваясь в него. - Ты,
вероятно, не помнишь этого, как и всего остального, но то, что сказал барон,
правда, мой дорогой.
- Ваша светлость! Барон Ренфрью! Я должен вас остановить! - сказал
доктор. - Барон, я уже говорил, что это может вызвать непредсказуемые
последствия.
Ричарду с трудом удалось сдержать улыбку.
Поправив очки, доктор обратился к нему:
- Вас еще беспокоят головные боли, ваша светлость?
Интересный поворот событий. И возможность для него играть свою
собственную игру.
- Иногда, - произнес он. - Боюсь, сейчас начнутся. - Он удивился
легкости, с которой произнес эту ложь.
- Я так и думал! - воскликнул доктор, бросив упрекающий взгляд на
присутствующих. - Его светлость должен возвращать свою память постепенно,
эпизод за эпизодом.
- Ерунда! - Барон Ренфрью посмотрел на Ричарда. - К чему вся эта суета
вокруг девчонки? Неужели вы не поняли, что, воспользовавшись вашей
слабостью, она заманила вас в ловушку в своих собственных целях?
Ричард с трудом верил услышанному, его подозрения укрепились, когда
Мери еще плотнее прижалась к нему. То ли она была величайшей актрисой, то ли
здесь было что-то еще, что он должен выяснить. Оглядевшись, он заметил, как
Лотти из последних сил пытается удержать Яна. Желая положить конец этому
фарсу, он решил сам немного побыть актером.
В отчаянии разведя руками, он взял Мери за руку и подвел ее к
качающемуся стулу. Глубоко вздохнув, он опустился на стул.
- У меня так болит голова, что я не могу думать.