"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу авторавдохнуть ее прекрасный аромат, напоминающий ему о счастливом прошлом. Ричард
заметил выражение смущения на ее лице, прежде чем она повернулась к Мери. - А вы, должно быть, племянница Яна. Добрый голос его матери, казалось, растопил лед, сковавший Мери. Присев в реверансе, она улыбнулась. - Милое дитя, как мне отблагодарить тебя за заботу о моем сыне? - Герцогиня взяла Мери за руку и подмяла ее с пола. - Мадам, она не заслуживает вашей благодарности. Это она скрывала его от вас так долго, - прервал ее Ренфрью, подавшись вперед и по-прежнему не замечая Мери. - Девица так же лжива, как и ее мать, и так же бесчестна, как ее отец. Она вцепилась своими грязными когтями в вашего сына, но я подоспел вовремя, чтобы остановить ее! - Сэр, вы говорите о моей будущей жене! Ричард не собирался защищать ее, но какое-то необъяснимое чувство заставило его произнести эти слова. Он положил руку на плечо Мери и притянул ее к себе. Она вздрогнула, но не сделала попытки освободиться. Ярость неузнаваемо изменила лицо барона. - Макалистер рассказывал мне, что здесь происходит. Боже мой, мальчик, ей не оставалось ничего другого, как лгать тебе! Твоя невеста - леди Арабелла Хэмптон! Мери замерла, словно парализованная. Наконец она подняла на него глаза, полные боли. Минуту он размышлял. - Это правда, Ричард, - добавила мать, всматриваясь в него. - Ты, вероятно, не помнишь этого, как и всего остального, но то, что сказал барон, - Ваша светлость! Барон Ренфрью! Я должен вас остановить! - сказал доктор. - Барон, я уже говорил, что это может вызвать непредсказуемые последствия. Ричарду с трудом удалось сдержать улыбку. Поправив очки, доктор обратился к нему: - Вас еще беспокоят головные боли, ваша светлость? Интересный поворот событий. И возможность для него играть свою собственную игру. - Иногда, - произнес он. - Боюсь, сейчас начнутся. - Он удивился легкости, с которой произнес эту ложь. - Я так и думал! - воскликнул доктор, бросив упрекающий взгляд на присутствующих. - Его светлость должен возвращать свою память постепенно, эпизод за эпизодом. - Ерунда! - Барон Ренфрью посмотрел на Ричарда. - К чему вся эта суета вокруг девчонки? Неужели вы не поняли, что, воспользовавшись вашей слабостью, она заманила вас в ловушку в своих собственных целях? Ричард с трудом верил услышанному, его подозрения укрепились, когда Мери еще плотнее прижалась к нему. То ли она была величайшей актрисой, то ли здесь было что-то еще, что он должен выяснить. Оглядевшись, он заметил, как Лотти из последних сил пытается удержать Яна. Желая положить конец этому фарсу, он решил сам немного побыть актером. В отчаянии разведя руками, он взял Мери за руку и подвел ее к качающемуся стулу. Глубоко вздохнув, он опустился на стул. - У меня так болит голова, что я не могу думать. |
|
|