"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автора

- Как, впрочем, и я, ты, под... - опомнившись, Ян осекся. - Простите,
ваша светлость.
- Все хорошо, Ян. - Мать Ричарда слегка улыбалась, глядя на барона. -
Думаю, что вопрос решен. Вы, Ренфрью, должны запомнить следующее: вы очень
пожалеете, если я еще раз услышу эти безобразные обвинения.
Отступая назад с чувством плохо скрытой ярости, барон покачал головой:
- Я не позволю этой лгунье появиться в Лондоне! Это мы еще посмотрим,
запомните мои слова!
Никто не остановил его, когда он вышел из гостиной, хлопнув дверью.
- Ваша светлость, благодарю вас за доброту, но после всего, что вы
здесь видели, не может быть и речи о моей поездке в Лондон. - Мери бросила
на Ричарда потупленный взгляд. - Ричард, ты видишь, что все это было ужасным
недоразумением. Я... я никогда...
Он остановил ее:
- Мери, это не твоя вина. Ты ведь не могла знать о моей помолвке, когда
мы встретились.
- Конечно, тогда я не знала. - Правда звучала в ее голосе. Он поверил
ей, но нужно узнать все до конца. - Но, Ричард, мой дед сказал правду. Мы
никогда не были помо...
Он вздохнул, потер виски, пытаясь остановить ее, прежде чем она не
сказала слишком много. В его планы не входило, чтобы она разоблачила себя
прямо сейчас.
Бурча, доктор Макалистер поспешил на помощь:
- Я вас предупреждал! И вас всех! Этот человек чудом остался жив. Любое
волнение может быть опасным! - Разволновавшись, доктор обратился к нему: -
Ваша светлость, что мы можем сделать, чтобы облегчить вашу боль?
- Думаю, лучше всего нам с Мери отправиться в Лондон, чтобы моя память
побыстрей восстановилась. Если она откажется, я останусь здесь с ней и
надеюсь, что в конце концов я поправлюсь, - закончил он со вздохом, глаза
его закрылись. Он подумал, что, пожалуй, смог бы начать сценическую карьеру
у Кэмпбела.
- Мери, ты должна ехать, - содрогающимся от рыданий голосом произнесла
Лотти. - Это правильно. А я сделаю все, что миледи считает нужным.
- Ай, успокойся, моя девочка, - наконец заговорил Ян. - В тебе течет
благородная кровь, хочешь верь, хочешь нет. Что бы там ни плел твой дед.
- Мисс Мастертон, как врач Ричарда, я должен настаивать на том, чтобы
вы прислушались к его мудрому решению. - Доктор Макалистер важно качнул
головой.
- Боюсь добавить еще что-нибудь к тому, что уже решено, но все же
скажу. - Взгляд герцогини обвел комнату, задержался на бледном лице Мери и
остановился на Ричарде. Ее глаза проникали в самую глубину его мыслей. Но он
сделал все, чтобы она не смогла добраться до сути. Слишком много было
поставлено на карту.
- Выходит так, что ты нужна моему сыну в Лондоне, - продолжала она, не
отводя от него взгляда. - И я сделаю все, чтобы уговорить твою семью принять
мое предложение.
Она почувствовала, что Мери сдалась, по тому, как вздернулся ее
подбородок и расширились глаза.
- Ну что ж, так тому и быть, ваша светлость. Едем в Лондон.
Лондон. Ряды высоких каменных домов. Величественные дворцы с сияющими