"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу авторазвонками на дверях. Мощенные камнем улицы, наполненные стуком колес,
нарядными экипажами и фаэтонами. Уличные торговцы, предлагающие свои товары. И всюду люди. Ее мать описывала ей эту картину много раз, рассказывая о приемах, балах и музыкальных представлениях, о прекрасных дамах в шикарных туалетах и драгоценностях и джентльменах в вечерних костюмах. Это был далекий для нее мир. Мир, к которому, как правильно заявил ее дед, она не принадлежала. Ни сейчас, ни когда-либо. Колени ее подгибались, когда она думала о том, что ждет ее впереди. Сев на стул, все еще хранящий тепло тела Ричарда, Мери закрыла лицо руками. Она должна ехать с ним в Лондон. Он герцог! Его титул заставлял ее дрожать всем телом. А его настоящая невеста? Мери должна будет встретиться с ней. После того, как он целовал и обнимал ее. Леди Арабелла Хэмптон. Неужели он и ее обнимал и целовал? Вдруг ледяной комок внутри нее разлетелся на мельчайшие кусочки, пронзившие ее. Она должна убежать! Ричард, отправленный заботливым доктором, отдыхал в швейной комнате. Герцогиня была удобно размещена в "Белых перьях", пока Мери готовилась к путешествию. Ян и Лотти строили планы на кухне. У нее нет выбора. Она должна ехать в Лондон. Она в сети собственной лжи, и из нее не выбраться, пока Ричард не восстановит память и не вышвырнет ее или не выслушает ее объяснений. Отдав себя на откуп судьбе, она уронила руки на колени и закрыла глаза. Она подняла голову, только когда распахнулась дверь. Вошли Ян и Лотти. Лотти поставила поднос с чайными принадлежностями на низкий столик возле дивана и - Мери, мы говорили с твоим дядей и решили, что настало время рассказать тебе о некоторых вещах. Отвечая на взгляд Лотти, Ян кивнул. - Ай, брось. После того, что здесь говорил этот под... я хотел сказать твой дед, самое время знать правду. - Глубоко вздохнув, ее дядя поднял к потолку короткую бороду. - Мери, девочка, Лотти никогда не была владелицей магазина. Она работала в "Цветке и шпаге"... - Он взглянул на Лотти. Поймав ее одобрительный кивок, он продолжил; - Поваром. - Это гораздо больше, чем девушка в баре, Ян, и ты знаешь это! - поправила его Лотти, щеки ее вспыхнули. Но глаза снова смотрели на Мери. - Мери, мой отец был дворецким, а мать - экономкой в замке лорда Фергьюсона. Но я была слишком глупа тогда и не захотела служить этой прекрасной семье. Нет, я хотела лучшей жизни. И убежала в Лондон. Я работала в цветочном магазине, ты, наверное, заметила мое отношение к цветам. Я потеряла это место, когда мадам Лафлор продала магазин. Мы встретились с твоим дядей после того, как я год проработала в "Цветке и шпаге". Я ненавижу это место. Лотти остановилась, чтобы передохнуть, ее лицо залилось краской. Пальцы теребили вишневые пуговицы воротничка ее платья. - В общем, когда Ян сказал, что едет сюда, и попросил меня поехать с ним, чтобы помочь тебе, я согласилась, - торопливо продолжала она. - Я поехала с ним, хотя он никогда ничего не обещал мне. Надеюсь, ты понимаешь, о чем я говорю. Залившись краской до корней волос, Ян присвистнул. |
|
|