"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу автора

- Лотти, теперь замолчи, ты же знаешь, что я не могу сейчас жениться.
- Дядя Ян, позволь Лотти продолжить. - Мери посмотрела на него суровым
взглядом. Она была удручена тем, что он не смог полностью оценить Лотти. Она
думала о нем лучше, хотя никогда не вдавалась в подробности их отношений.
- Спасибо, Мери, - улыбнулась Лотти. - Я хотела, чтобы ты знала это,
если тот ужасный человек появится еще раз. Я выросла в большом доме и знаю,
как себя вести. Я почту за честь быть твоей компаньонкой в Лондоне, если я
еще нужна тебе.
- Ты мне просто необходима! - Вскочив, Мери закружила Лотти. - О,
Лотти, ты должна поехать со мной, но неужели ты сможешь оставить дядю? -
Последние слова она прошептала Лотти в густой локон за ухом.
Твердо обняв Мери за плечи, Лотти, бросив на Яна короткий холодный
взгляд, сказала:
- Твой дядя сможет сам о себе позаботиться. Я думаю, он собирается жить
так все время.
Вскипев, Ян подскочил, но не произнес ни слова.
- Пойдем, Мери. Нам, дамам, нужно еще так много сделать перед дальней
дорогой. Нужно еще упаковать необходимые в Лондоне туалеты.
Барон Ренфрью ворвался в столовую, извергая ругательства, подобно
матросу. Сэр Роберт Ланкастер, оторвавшись от изумительного барашка,
приготовленного его поваром, поинтересовался:
- Что занесло вас, барон, в это Богом забытое место?
- Твоя ошибка, дурак! - Он так сильно стукнул кулаком по столу, что
подпрыгнуло блюдце с мятным соусом, разбрызгивая содержимое.
Будучи человеком, умеющим скрывать свои истинные чувства, сэр Роберт
продолжал обедать.
- Я же послал вам сообщение, что делаю все, чтобы разлучить Мери с ее
неожиданным женихом.
- Но ты не писал мне, что этот человек герцог Эвэлонский!
Даже его стальные нервы не выдержали. Медленно отложив нож и вилку в
сторону, он наконец слушал барона с полным вниманием.
- Вы уверены?
- Я только что провел целый час с ним и его матерью, герцогиней. Она
приехала, чтобы забрать своего любимого сына домой, в Лондон. Он все еще без
памяти и отказывается оставлять Мери, думая, что она его невеста, кем она
никогда не была. Потому что он должен жениться на леди Арабелле Хэмптон.
Негодница обвела его с какой-то собственной целью. А также обвела и тебя!
Сэр Роберт наклонился вперед и изучал свои ногти. Обманщица! Он мог бы
восхититься ее находчивостью, не расстрой она его собственных планов.
Оставался последний шанс, чтобы заполучить ее.
- Наша наивная Мери гораздо хитрее, чем я мог о ней подумать, -
всматриваясь в пылающее лицо Ренфрью, сэр Роберт неожиданно подумал, что
такой поворот событий может вызвать у старого барона апоплексический удар.
- Что я должен сделать? - сухо спросил он.
- Если ты все еще хочешь получать деньги, которые я тебе плачу, ты
поедешь в Лондон. Вернешь ее сюда! Эвэлон очень умен. Если он начнет совать
свой нос в дела Мери, я буду уничтожен.
Водянисто-голубые глаза барона скрывали какую-то тайну.
Заинтригованный, сэр Роберт медленно поднялся.
- Какое тонкое наблюдение. Умоляю, расскажите, что тайного в этой