"Лесли Линн. Обман герцога " - читать интересную книгу авторадоктора. Я поставлю таз для тебя в швейной комнате. И смажь ожоги. Твой дядя
клянется, что его мазь излечивает все - от нарыва до чахотки. Мери взяла мазь, широкий бомбазиновый спенсер и длинную юбку и отправилась в крошечную швейную комнату. Руки и ноги ломило от боли, ей пришлось надеть шелковые туфли, вместо обычных ботинок для верховой езды, которые она носила каждый день. Когда она закончила туалет, раны ее под действием мази затихли. Теперь она не чувствовала боли при ходьбе. Войдя в холл, Мери обнаружила, что дверь ее спальни опять закрыта. После такого утра, как сегодня, закрытая дверь была ей не страшна! Подняв подбородок, она распахнула дверь. Из трех лиц, обернувшихся ей навстречу, только лицо доктора сияло доброжелательной улыбкой. - Мисс Мастертон, я как раз говорю вашему дяде и мисс Бартон о том, как серьезно ранение. Действительно, очень серьезно. - Он подчеркнул слова энергичным кивком головы. - Все, что мы можем сделать сейчас, - это вылечить его ожоги и заставить его есть как можно больше. Если он не придет в себя на следующий день, я очень сомневаюсь, что он вообще придет в себя. - Несчастный, - вздохнула Лотти, ее лицо побледнело. - Действительно, несчастный, - согласился доктор, закрывая саквояж. - Я приду завтра. Будем надеяться на лучшее, но надежда очень мала. - Спасибо, что пришли, доктор Макалистер. - Мери одарила его самой очаровательной улыбкой. - Мы сделаем для него все. - Я провожу доктора, Мери, - сказал дядя Ян. - А затем пойду посмотрю, что осталось от конюшни и отчего она загорелась. Что-то странное происходит здесь, очень странное. проверь их. Я накормила и напоила их, но ты знаешь лучше, что им нужно. Мери тихо закрыла за ним дверь и повернулась, чтобы посмотреть на человека, лежащего в ее маленькой чистой комнате. Из всех чувств, испытываемых ею, одно обожгло ее грудь. Чувство вины. Оно заставило ее подвинуться ближе к кровати. - Он сильно ранен потому, что пришел нам на помощь, - вырвался ее возбужденный шепот. - Мы должны сделать все, чтобы он выздоровел. Я побуду с ним, пока ты приготовишь ему еду, Лотти. Если он начнет есть, это будет хороший знак. Через некоторое время Лотти вернулась, неся кашу, приготовленную только по одной ей известному рецепту, кашу, которая, по ее словам, поднимала на ноги всех больных. Решив, что покормит Ричарда сама, Мери отправила ее готовить завтрак для всех остальных. Она осторожно вставила ложку между сухими губами Ричарда. Он проглотил кашу, сильные мышцы горла сделали движение. Мери вздохнула с облегчением. Безусловно, это хороший знак. Мери повторяла ритуал кормления каждые два часа в течение дня и ночи. В полночь она отправила уставшую Лотти в ее комнату. Дядя Ян, наконец, согласился с тем, что нет ничего непристойного в том, что она остается наедине с серьезно раненным мужчиной, и к тому же без сознания. Часы внизу пробили два. Она медленно снимала повязки с его рук. Тяжелое золотое кольцо с выгравированным гербом соскользнуло с его пальца, когда она вытирала мазь. Она рассмотрела кусочек золота, лежащий у нее на ладони, затем взглянула в лицо его владельца. |
|
|