"Алиция Липовска. Частная жизнь кардинала Ришелье " - читать интересную книгу автора

позволяя переводчику изредка вставлять несколько фраз.
Сомерсет забавлялся зрелищем. Он искренне восхищался незнакомкой с
такими по-английски рыжими волосами и нежными чертами лица. "Откуда во
Франции появилось это чудо?" - удивлялся герцог, любуюсь женщиной.
Когда послы ответили на все вопросы кардинала, а Ядвига перевела их
ответы, она поняла, что менее важную часть беседы может провести и
переводчик. Любезно освобожденная от обязанностей небрежным кивком Ришелье,
Ядзя направилась к выходу, надеясь получить порцию свежего воздуха.
Сомерсет, решив оставить обмен вежливыми фразами с кардиналом на потом,
направился к загадочной переводчице. Почти возле самого выхода ему удалось
перехватить ее. Он раскланялся и представился женщине. Герцогиня
представилась в ответ. Услышав, что привлекшая его дама - супруга герцога
Лианкура, Сомерсет не смог сдержать смех.
- Вот уж неисповедимы пути Господа-творца! - смеясь, воскликнул
милорд. - Лианкур, мой личный враг, смог снова мне досадить! Он женился в ту
пору, когда я - вдовец, да еще на самой прекрасной женщине во Франции.
- О, велеречивый незнакомец! Не так уж давно я нахожусь во Франции, а
уже услышала столько комплиментов, что хватит чтобы с верхом наполнить чащу
юдоли! - с иронией ответила Ядвига. - Наверное, особые флюиды, которым
наполнен свежий французский воздух, заставляют мужчин делать комплименты
дамам без всяких весомых на то оснований.
- Поскольку, о, прекрасная супруга врага моего, вы все равно
намеревались скрыться из залы, то могу ли я осмелиться напроситься вам в
кавалеры? - спросил Сомерсет.
- Буду признательна, любезный кавалер! - скромно ответила Ядвига.
Прогуливаясь с малом парке Рюэля, который был доступен для многих,
милорд с удовольствием слушал меткие выражения герцогини Лианкур, которыми
она сыпала в изобилии. Видно, был такой удачный день, расположивший Ядвигу
на утонченное красноречие. Он щедро навешивала ярлыки попадающимся изредка
придворным, высмеивала парижские нравы и моды. Умело изображала равнодушие к
политике. Осмеливалась посмеяться над самим Ришелье.
Сомерсет смеялся постоянно. Сам рассказывал о нравах английского двора.
Герцогиня слушала его, казалось бы, рассеяно, но ее цепкая память удерживала
все, что говорил лорд...
Нагулявшись волю по парку, милорд и Ядвига возвратились в залу. Там
почти не осталось народу, но кардинал еще не ушел.
- Еще немного, наипрекраснейшая из герцогинь, - с грустной улыбкой
обратился Сомерсет к герцогине, - и я бы стал самым неучтивым послом в
истории Англии. Увлекшись прелестной супругой врага, я позабыл
засвидетельствовать свое почтение господину премьеру! Это ваша вина, мадам
Лианкур!
- Ну вот, то я была самим совершенством, то теперь становлюсь
виновницей всех бед, - надула губы Ядвига, - ступайте к кардиналу, а пойду
искать своего супруга.
- Смогу ли я надеяться на встречу с вами, наилюбезнейшая сударыня? -
совсем тихо произнес милорд.
- На все Божья милость, велеречивый герцог! - лукаво ответила герцогиня
Лианкур.
Поскольку медлить было уже нельзя, Сомерсет вынужден был покинуть
Ядвигу без положительного для него ответа и направиться к грозному министру.