"Джози Литтон. Остров мечты ("Акора" #1) " - читать интересную книгу автора

одна женщина не позволила бы себе ничего подобного.
Даркурт наконец-то отвернулся - слишком уж пристально смотрела на него
эта дама. Краем глаза он заметил, что она нахмурилась. Значит, поняла, что
он не желает узнавать ее. На мгновение Алексу стало стыдно, но он подавил в
себе чувство стыда. Леди Хоукфорт должна правильно его понять. Ей следовало
уехать из Лондона. Здесь ей нечего делать.
Минуту спустя Алекс снова взглянул в ту сторону, где только что стояла
леди Джоанна Хоукфорт. Маркиз надеялся, что больше не увидит ее, однако он
ошибся. Более того, она пыталась пробраться к нему и даже, - Алекс глазам
своим не верил, - расталкивала при этом людей, стоявших у нее на пути.
"Какой мерзавец! - мысленно воскликнула Джоанна. - Как он смеет так
смотреть на меня?! Будто я какая-нибудь ничтожная букашка!.. Я столько
пережила, я так долго пытаюсь поговорить с ним, а он... Он просто обязан
помочь мне! Да, обязан!"
На сей раз Джоанне все же удалось пробраться к Даркурту. Приблизившись
к маркизу, она проговорила:
- Милорд...
Алекс хотел отвернуться... но почему-то не сделал этого. Он пристально
посмотрел на Джоанну, и она невольно вздрогнула - казалось, его голубые
глаза заглянули ей прямо в душу.
Но Джоанна тотчас же взяла себя в руки и вновь заговорила:
- Милорд, мне совершенно необходимо...
- Ничего не могу сделать для вас, леди Хоукфорт, - перебил Алекс.
Немного помедлив, добавил: - Мне казалось, я уже дал вам это понять.
Джоанна почти не замечала людей, с жадностью внимавших каждому слову
маркиза. И не замечала леди Ламперт, смотревшую на нее с неожиданной
симпатией. Она видела перед собой лишь одного Даркурта, нанесшего
сокрушительный удар по ее надеждам...
Собравшись с духом, Джоанна предприняла еще одну попытку поговорить с
этим человеком.
- Милорд, я прекрасно понимаю ваше нежелание браться за это дело, но...
- Ошибаетесь, - снова перебил Алекс. - Нежелание - не то слово. Это
отказ, леди Хоукфорт.
Повернувшись к Джоанне спиной, Даркурт недвусмысленно дал понять, что
не намерен с ней разговаривать.
Джоанна вспыхнула. Ей хотелось молотить кулаками по широкой спине
маркиза, но, конечно же, она не могла этого сделать. Она уже ничего не могла
сделать - Даркурт лишил ее последней надежды. Да, у нее больше нет надежды
спасти Ройса...
Сжав зубы, Джоанна повернулась и побрела прочь. Она прекрасно знала:
жадные до сплетен люди со змеиными языками теперь готовы перемыть ей все
косточки, ведь она дала им замечательный повод для пересудов. Джоанна даже
не помнила, как дошла до винтовой лестницы, ведущей в нижние покои
Карлтон-Хауса. Цепляясь за перила, она стала спускаться по ступеням, почти
не замечая слуг, то и дело пробегавших мимо; те же, в свою очередь, не
обращали внимания на нее.
Спустившись на нижний этаж, Джоанна немного успокоилась. Осмотревшись,
поняла, что случайно зашла в библиотеку - во всяком случае, именно такой
вывод можно было сделать при взгляде на книжные шкафы, уставленные томами в
роскошных переплетах. Шкафы стояли между позолоченными колоннами, и книг на