"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу авторапонижение давления над Атлантикой. Несмотря ни на что, Салли радостно
помахала мне с порога и запрыгнула в машину со счастливым - приятно смотреть - предвкушением. На похоронах она выглядела привидением, а сегодня утром была свежа, как стакан только что выжатого апельсинового сока. Ее удивительная кожа светилась, глаза блестели, и короткие черные волосы отчетливо и ярко выделялись на фоне белоснежной шеи. - Итак, - сказала она, - каков наш план? - Встречаемся в аэропорту Плимута в десять часов, чтобы выпить кофе и обменяться нечестивыми взглядами. Состав: Арчер, Брин, Миллстоун, Поллит - первый класс. Обслуга: ты, я, Джорджия, Скотто... Даем ленч для Просероу, чтобы он мог послушать сплетни. Затем идем под парусом, подвергая лодку жесткому и необычному испытанию. - Что ты имеешь в виду? - Как гид я хотел бы кое-что интересное оставить про запас. - Хорошо. Дальше, пожалуйста. - Выпивка и обед у моего друга Просероу, торговца лошадьми и владельца "Аэ". - А мы должны участвовать? - Контакты с общественностью обязательны, - сказал я. - Просероу интересуется новым рулем. Другие станут ему завидовать, а ничто так не способствует ведению дел, как зависть. - О! - сказала она. - В данном случае, вероятно, так. Остаток пути мы провели в бодром расположении духа, несмотря на занудный дождик и угрюмость окраин Плимута, расположенных вдоль дороги к аэропорту, и вылезли из машины в исключительно хорошем настроении. К сожалению, это настроение не сумело И пассажиры первого класса, и обслуга уже пребывали там. Фрэнк беседовал с Арчером и Подлитом. Брин бросил взгляд из угла, где он золотым пером делал заметки на полях "Файнэншл таймс". Он был небольшого роста, коренаст, с копной волнистых седых волос. - Чарли, - окликнул он и вышел, чтобы пожать мне руку. Затем я почувствовал, что меня оттесняют в угол. Брин ничего не делал без причины. Прижав, к стене, он вынул сигару и уставился на меня холодным взглядом. - Чарли, - сказал он, - я обязан сказать, что меня пришлось уговаривать согласиться на эту поездку. Давай присядем. - Мы сели и таким образом уравнялись в росте. - Я приехал потому, что считаю тебя хорошим специалистом и хочу, чтобы ты прошел полосу невезения. Кроме того, я считаю, что надо поддерживать таланты. Но до тех пор, пока это дает результат. Ладно? - Он улыбнулся и хлопнул меня по спине. - Это все, - заключил он и вернулся к газете. Я пошел заказать кофе. Поллит ухмыльнулся. - Доброе утро, Чарли, - поздоровался Арчер и вновь приблизил свое ухо дипломата к Поллиту. Миллстоун пожал мне руку излишне крепко и промолвил мягким, доверительным тоном: - Я кое-что хочу сказать тебе, Чарли. Для чего ты так сделал? - Его глаза представляли собой два голубых осколка в лучах морщин, а рот - бесчувственную прорезь, набитую зубами. |
|
|