"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора

понижение давления над Атлантикой. Несмотря ни на что, Салли радостно
помахала мне с порога и запрыгнула в машину со счастливым - приятно
смотреть - предвкушением. На похоронах она выглядела привидением, а сегодня
утром была свежа, как стакан только что выжатого апельсинового сока. Ее
удивительная кожа светилась, глаза блестели, и короткие черные волосы
отчетливо и ярко выделялись на фоне белоснежной шеи.
- Итак, - сказала она, - каков наш план?
- Встречаемся в аэропорту Плимута в десять часов, чтобы выпить кофе и
обменяться нечестивыми взглядами. Состав: Арчер, Брин, Миллстоун, Поллит -
первый класс. Обслуга: ты, я, Джорджия, Скотто... Даем ленч для Просероу,
чтобы он мог послушать сплетни. Затем идем под парусом, подвергая лодку
жесткому и необычному испытанию.
- Что ты имеешь в виду?
- Как гид я хотел бы кое-что интересное оставить про запас.
- Хорошо. Дальше, пожалуйста.
- Выпивка и обед у моего друга Просероу, торговца лошадьми и владельца
"Аэ".
- А мы должны участвовать?
- Контакты с общественностью обязательны, - сказал я. - Просероу
интересуется новым рулем. Другие станут ему завидовать, а ничто так не
способствует ведению дел, как зависть.
- О! - сказала она. - В данном случае, вероятно, так. Остаток пути мы
провели в бодром расположении духа, несмотря на занудный дождик и угрюмость
окраин Плимута, расположенных вдоль дороги к аэропорту, и вылезли из машины
в исключительно хорошем настроении. К сожалению, это настроение не сумело
выжить в атмосфере заказанного мной отдельного помещения.
И пассажиры первого класса, и обслуга уже пребывали там. Фрэнк
беседовал с Арчером и Подлитом. Брин бросил взгляд из угла, где он золотым
пером делал заметки на полях "Файнэншл таймс". Он был небольшого роста,
коренаст, с копной волнистых седых волос.
- Чарли, - окликнул он и вышел, чтобы пожать мне руку. Затем я
почувствовал, что меня оттесняют в угол. Брин ничего не делал без причины.
Прижав, к стене, он вынул сигару и уставился на меня холодным
взглядом.
- Чарли, - сказал он, - я обязан сказать, что меня пришлось
уговаривать согласиться на эту поездку. Давай присядем. - Мы сели и таким
образом уравнялись в росте. - Я приехал потому, что считаю тебя хорошим
специалистом и хочу, чтобы ты прошел полосу невезения. Кроме того, я
считаю, что надо поддерживать таланты. Но до тех пор, пока это дает
результат. Ладно? - Он улыбнулся и хлопнул меня по спине. - Это все, -
заключил он и вернулся к газете.
Я пошел заказать кофе.
Поллит ухмыльнулся.
- Доброе утро, Чарли, - поздоровался Арчер и вновь приблизил свое ухо
дипломата к Поллиту.
Миллстоун пожал мне руку излишне крепко и промолвил мягким,
доверительным тоном:
- Я кое-что хочу сказать тебе, Чарли. Для чего ты так сделал? - Его
глаза представляли собой два голубых осколка в лучах морщин, а рот -
бесчувственную прорезь, набитую зубами.