"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора

аппаратура, десяток складных коек из нейлоновой ткани, натянутой на
алюминиевые трубки, множество чехлов для парусов. Одной какой-нибудь
деталью больше или меньше, а так все гоночные яхты имеют одинаковое
устройство.
Салли совсем притихла, когда сошли вниз, сложили снаряжение и
вернулись на палубу. "Аэ" была копией "Эстета", все это напоминало моей
невестке то, что лучше было бы забыть.
Просероу пришел, чтобы проводить нас и еще дать рукам возможность
пройтись разок по Джорджии. Это был высокий, мрачноватого вида человек с
холодными глазами и наглядным свидетельством о любви к выпивке - красным
носом.
Стоя на палубе, с руками, засунутыми в карманы, он объявил:
- Ну, я скажу, вы ведь знаете маршрут. Так не сломайте ее, голубушку.
Мы проверили систему управления позавчера, на верфи Хегарти.
Вымолвив это, он спустился по железному трапу на причал.
Мотор заурчал, и "Аэ" медленно отклонилась. Затем она подхватила носом
приливную волну, развернулась и направилась в сторону открытого моря. Ее
фалы шлепались о металл мачты. Ветер попытался пробраться под носовую часть
и развернуть яхту. Она слегка накренилась на зыби. Прошло двадцать минут,
прежде чем мы добрались до последнего буя в конце фарватера. Указатели
скорости и направления ветра показывали: 26 узлов, юго-запад. Ветер гнал
низкие серые массы облаков через горб Олд-Хеда у Кинсейла в трех милях
отсюда и прочерчивал полоски пены на тусклых волнах Атлантики.
Скотто обвел фалы вокруг лебедок на рубке и поставил грот и геную.
[Генуя - большой стаксель (косой парус), ставящийся впереди мачты] Я
передал штурвал Арчеру. Наверху ревели невыбранные паруса. Я намотал на
лебедку шкот генуи и выбрал слабину. Парус сильно натянулся. Я провернул
лебедку, Скотто, напрягшись, выбрал грота-шкот, и Арчер чуть-чуть подал
штурвал вправо. Ветер резко ударил справа. "Аэ" нырнула левым леером в
мутную Атлантику и рванула вперед.
Крупное лицо Фрэнка Миллстоуна от холода стало фиолетовым. Он
отправился вниз и вернулся в желтом водонепроницаемом костюме. Другие уже
давно надели их. Острый нос "Аэ" встретит первые волны океана за маяком,
стоявшим на макушке Олд-Хеда. За кормой неслись брызги, и я услышал, как
засмеялась Салли.
"Аэ" шла так круто к ветру, как это вообще возможно. Маяк приближался.
- Давай мне, - сказал я Арчеру. Он отошел в сторону. - Держитесь
крепче!
В течение следующего часа я управлял "Аэ" и заставил ее потрудиться
вовсю. Сначала мы прошли мили две в открытое море. Затем, ускоряя ход,
приблизились к подножию Олд-Хеда. Обычно около этой горы вода бурлит очень
сильно, а сегодня ветер шел против приливной волны, вздымая неистовые
короткие волны. Скотто и я бросили "Аэ" на них, и яхта с шумом падала,
поднимая пласты воды, пассажиры закрыли глаза, но держались. Наконец, когда
мы уже миновали Хед, я повернул лодку в сторону моря, и Скотто поставил
большой спинакер. [Спинакер - добавочный треугольный парус на спортивных
судах] Луч солнца распорол облака и осветил зелено-оранжевое пузо паруса.
Блестящие вееры воды вырывались из-под носа лодки и сверкали радугой.
Стрелка прибора прыгала вверх и вниз вокруг отметки 18 узлов.
Салли ослепительно улыбнулась. Она ткнула Гектора под ребро и сказала: