"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу авторааппаратура, десяток складных коек из нейлоновой ткани, натянутой на
алюминиевые трубки, множество чехлов для парусов. Одной какой-нибудь деталью больше или меньше, а так все гоночные яхты имеют одинаковое устройство. Салли совсем притихла, когда сошли вниз, сложили снаряжение и вернулись на палубу. "Аэ" была копией "Эстета", все это напоминало моей невестке то, что лучше было бы забыть. Просероу пришел, чтобы проводить нас и еще дать рукам возможность пройтись разок по Джорджии. Это был высокий, мрачноватого вида человек с холодными глазами и наглядным свидетельством о любви к выпивке - красным носом. Стоя на палубе, с руками, засунутыми в карманы, он объявил: - Ну, я скажу, вы ведь знаете маршрут. Так не сломайте ее, голубушку. Мы проверили систему управления позавчера, на верфи Хегарти. Вымолвив это, он спустился по железному трапу на причал. Мотор заурчал, и "Аэ" медленно отклонилась. Затем она подхватила носом приливную волну, развернулась и направилась в сторону открытого моря. Ее фалы шлепались о металл мачты. Ветер попытался пробраться под носовую часть и развернуть яхту. Она слегка накренилась на зыби. Прошло двадцать минут, прежде чем мы добрались до последнего буя в конце фарватера. Указатели скорости и направления ветра показывали: 26 узлов, юго-запад. Ветер гнал низкие серые массы облаков через горб Олд-Хеда у Кинсейла в трех милях отсюда и прочерчивал полоски пены на тусклых волнах Атлантики. Скотто обвел фалы вокруг лебедок на рубке и поставил грот и геную. [Генуя - большой стаксель (косой парус), ставящийся впереди мачты] Я лебедку шкот генуи и выбрал слабину. Парус сильно натянулся. Я провернул лебедку, Скотто, напрягшись, выбрал грота-шкот, и Арчер чуть-чуть подал штурвал вправо. Ветер резко ударил справа. "Аэ" нырнула левым леером в мутную Атлантику и рванула вперед. Крупное лицо Фрэнка Миллстоуна от холода стало фиолетовым. Он отправился вниз и вернулся в желтом водонепроницаемом костюме. Другие уже давно надели их. Острый нос "Аэ" встретит первые волны океана за маяком, стоявшим на макушке Олд-Хеда. За кормой неслись брызги, и я услышал, как засмеялась Салли. "Аэ" шла так круто к ветру, как это вообще возможно. Маяк приближался. - Давай мне, - сказал я Арчеру. Он отошел в сторону. - Держитесь крепче! В течение следующего часа я управлял "Аэ" и заставил ее потрудиться вовсю. Сначала мы прошли мили две в открытое море. Затем, ускоряя ход, приблизились к подножию Олд-Хеда. Обычно около этой горы вода бурлит очень сильно, а сегодня ветер шел против приливной волны, вздымая неистовые короткие волны. Скотто и я бросили "Аэ" на них, и яхта с шумом падала, поднимая пласты воды, пассажиры закрыли глаза, но держались. Наконец, когда мы уже миновали Хед, я повернул лодку в сторону моря, и Скотто поставил большой спинакер. [Спинакер - добавочный треугольный парус на спортивных судах] Луч солнца распорол облака и осветил зелено-оранжевое пузо паруса. Блестящие вееры воды вырывались из-под носа лодки и сверкали радугой. Стрелка прибора прыгала вверх и вниз вокруг отметки 18 узлов. Салли ослепительно улыбнулась. Она ткнула Гектора под ребро и сказала: |
|
|