"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора - Опишите это.
Гектор перегнулся через борт, его вытошнило. Фрэнк Миллстоун покачал головой, ухмыляясь. Арчер подмигнул. Следующая волна прошла под кормой. - Это еще не все, - сказал я. - Скотто, разверни нам геную номер четыре. Брызги от следующей волны выбились тонкой струёй из-под носа, когда Скотто сражался с парусом. Спинакер опустился. А за ним начали расходиться облака, обнажая неровно очерченные куски голубого неба. Анемометр [Анемометр - прибор для измерения скорости ветра] показывал 25 узлов. Когда я повернул штурвал и привел "Аэ" к ветру, сильно натянутые снасти завизжали. Вода стала захлестывать палубу - не легкие свистящие капли подветренного галса, [Галс - здесь: курс судна относительно ветра] но бушующие волны Атлантики, когда "Аэ" сунула нос в быстрину. Впереди показался маяк. - Прокрутим все действие еще раз, - сказал я. - Маяк - это Зубья. Мы огибаем их. Миллстоун, Брин и Арчер разрывались на части, наблюдая одновременно за мной и за пенистыми утесами Олд-Хеда в двухстах ярдах от нас. Они знали, что "Аэ" проделывает в точности то же, что "Эстет" за несколько секунд до конца. Поллит, кажется, тоже сообразил, поскольку ему опять стало плохо. А Салли... ну, в общем, я не смотрел на нее. У нее было хорошее воображение, и она, вероятно, представляла себя на месте Хьюго. "Аэ" ныряла в волны, подпрыгивая. Маяк приближался. - Спокойно, - сказал я. Большая волна прошла под лодкой, я почувствовал, как судно узлов. Мы находились близко к Хеду, и я мог различить отдельные пучки водорослей, выброшенных на утесы. Гектор отвернулся, и его снова вывернуло. - Она прекрасно справляется, - сказал я, - никаких проблем. - Это чертовски глупо, - сказал Миллстоун. - Тогда ведь не было такого, правда? Не пора ли повернуть назад? Брин мягко сказал: - Я нахожу это чрезвычайно интересным. Глаза и конец его сигары пристально смотрели на меня - три темных пятна, приводящие в замешательство. Маяк находился на траверзе. [Траверз - направление, перпендикулярное воображаемой линии, рассекающей судно вдоль по его середине. "Быть на траверзе маяка" - находиться на воображаемой линии, направленной на маяк и составляющей прямой угол с указанной выше чертой на судне] - Уваливаемся под ветер... - сказал я. Но фразы не закончил. "Аэ" заскользила по скату большой волны. Штурвал сильно рвануло. Потом почувствовалась легкая тряска. А затем все смешалось. Паруса начали развеваться и хлопать, нос рванулся вверх и кругом, став в левентик [Левентик - положение судна, когда оно не имеет хода под воздействием ветра, дующего прямо с носа] - прямо против ветра. "Аэ" отклонилась на 45 градусов. Поллит шлепнулся на палубу кокпита, и я увидел широко открытый от удивления рот Миллстоуна - как бы отдельно от лица, от всего тела, рот очутился в воде и вновь появился, изрыгая воду. Брин стоял на одном колене, норовя подняться, но крен сшиб его. Последовал жестокий удар, голова столкнулась с лебедкой, и я увидел, как Скотто поймал Брина за |
|
|