"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора

- Опишите это.
Гектор перегнулся через борт, его вытошнило. Фрэнк Миллстоун покачал
головой, ухмыляясь. Арчер подмигнул. Следующая волна прошла под кормой.
- Это еще не все, - сказал я. - Скотто, разверни нам геную номер
четыре.
Брызги от следующей волны выбились тонкой струёй из-под носа, когда
Скотто сражался с парусом. Спинакер опустился. А за ним начали расходиться
облака, обнажая неровно очерченные куски голубого неба. Анемометр
[Анемометр - прибор для измерения скорости ветра] показывал 25 узлов. Когда
я повернул штурвал и привел "Аэ" к ветру, сильно натянутые снасти
завизжали. Вода стала захлестывать палубу - не легкие свистящие капли
подветренного галса, [Галс - здесь: курс судна относительно ветра] но
бушующие волны Атлантики, когда "Аэ" сунула нос в быстрину. Впереди
показался маяк.
- Прокрутим все действие еще раз, - сказал я. - Маяк - это Зубья. Мы
огибаем их.
Миллстоун, Брин и Арчер разрывались на части, наблюдая одновременно за
мной и за пенистыми утесами Олд-Хеда в двухстах ярдах от нас. Они знали,
что "Аэ" проделывает в точности то же, что "Эстет" за несколько секунд до
конца. Поллит, кажется, тоже сообразил, поскольку ему опять стало плохо. А
Салли... ну, в общем, я не смотрел на нее. У нее было хорошее воображение,
и она, вероятно, представляла себя на месте Хьюго.
"Аэ" ныряла в волны, подпрыгивая. Маяк приближался.
- Спокойно, - сказал я.
Большая волна прошла под лодкой, я почувствовал, как судно
поднимается. Ветер трепал нас, стрелка анемометра подошла к отметке 30
узлов. Мы находились близко к Хеду, и я мог различить отдельные пучки
водорослей, выброшенных на утесы. Гектор отвернулся, и его снова вывернуло.
- Она прекрасно справляется, - сказал я, - никаких проблем.
- Это чертовски глупо, - сказал Миллстоун. - Тогда ведь не было
такого, правда? Не пора ли повернуть назад?
Брин мягко сказал:
- Я нахожу это чрезвычайно интересным.
Глаза и конец его сигары пристально смотрели на меня - три темных
пятна, приводящие в замешательство. Маяк находился на траверзе. [Траверз -
направление, перпендикулярное воображаемой линии, рассекающей судно вдоль
по его середине. "Быть на траверзе маяка" - находиться на воображаемой
линии, направленной на маяк и составляющей прямой угол с указанной выше
чертой на судне]
- Уваливаемся под ветер... - сказал я.
Но фразы не закончил. "Аэ" заскользила по скату большой волны. Штурвал
сильно рвануло. Потом почувствовалась легкая тряска. А затем все смешалось.
Паруса начали развеваться и хлопать, нос рванулся вверх и кругом, став
в левентик [Левентик - положение судна, когда оно не имеет хода под
воздействием ветра, дующего прямо с носа] - прямо против ветра. "Аэ"
отклонилась на 45 градусов. Поллит шлепнулся на палубу кокпита, и я увидел
широко открытый от удивления рот Миллстоуна - как бы отдельно от лица, от
всего тела, рот очутился в воде и вновь появился, изрыгая воду. Брин стоял
на одном колене, норовя подняться, но крен сшиб его. Последовал жестокий
удар, голова столкнулась с лебедкой, и я увидел, как Скотто поймал Брина за