"Сэм Льювеллин. Расчёт вслепую " - читать интересную книгу автора Все оставалось в прекрасной форме, и это-то и было ужасно, потому что
новые части системы находились снаружи корпуса и при таком море были столь же недосягаемы для меня, как если бы располагались в Китае. А именно в той, забортной, части что-то и произошло. Мысль о всех последствиях была невыносима, но все же несколько секунд я думал об этом, лежа в маленьком, покрытом смазкой гробу. Затем я выполз в каюту. Салли склонилась над Брином, тот утратил угрожающий вид и сделался маленьким, бледным и больным. Салли посмотрела на меня. Ее кожа цветом напоминала бумагу, лицо в слезах. - Он в порядке. Сотрясение, я полагаю. Чарли, мне так жаль. - Спасательная шлюпка идет к нам, - сказала Джорджия, сидевшая у приемника. Я с трудом улыбнулся своей невестке. Она умолчала о том, что думала: именно это произошло с Хьюго. Салли умела держать себя в руках. Когда я вышел из каюты, меня оглушил вой ветра и грохот волн у подножия скалы. Теперь мы были в тридцати ярдах, и когда я поднялся, то увидел, как волна, которая прошла под нами, побелела ярдах в десяти от правого борта и превратилась в густую пену. Миллстоун также смотрел на нее. Он закричал: - Почему не бросаем якорь? - Потому что, если лапа [Лапа якоря - треугольное плоское окончание рогов, то есть разветвлений в нижней части якоря. При спуске якорь зарывается в грунт сперва носком (оконечностью) и лапами, затем рогами и, наконец, веретеном - основным стержнем] не зацепится, мы напоремся на рифы. Миллстоун сказал свирепо: проделать. - Отвяжи спасательный плот. Приготовь его. - Я сунул голову в каюту и сказал: - Всем на палубу. Рядом с человеком, стоявшим на утесе, появились другие люди. Они уже не махали, а безмолвно наблюдали за происходящим. Я понял: они ничего не могли сделать. Никаких спасательных линей, [Линь - трос, выделанный из пеньки высшего качества, толщиной менее дюйма. Спасательные лини бросают на борт тонущего судна, привязав к ним трос, конец шлюпки, спасательный круг и другие средства] ракет, ничего. И нам надо было пройти двести ярдов до того места, а ветер дул с юго-запада. Верхушка мачты страшно накренилась на фоне неба, которое теперь стало ярко-голубым. И "Аэ" продолжала идти, с трудом, но продвигаясь вперед. - Я думаю, мы справимся. - Арчер произнес эту фразу так, будто мы обсуждали прогулку по парку. Похоже, в самом деле справимся, если сумеем сохранить яхту на этом курсе. Я увидел, что мы имеем примерно десять ярдов чистой воды. - Держи курс, - сказал я, уже без всякой надобности. И затем это произошло. Маленькие фигурки, стоявшие на утесе, исчезли за скалой, и я помню, что успел подумать: должно быть, перекрен. Затем все захлюпало, и "Аэ" встала на ровный киль, в то время как ветер ударил ее сзади, погнал назад и паруса повисли. В тишине, которая последовала за этим, голос Скотто произнес: - У-ух. Волна толкнула корму к берегу, поворачивая нос к ветру. |
|
|