"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу автораона меня воспитывала. Ну, в каком-то смысле и воспитала.
- Ради Ви! - покорно согласился я. Проспер всегда говорил, что для Ви положить телефонную трубку - примерно то же, что захлопнуть за собой дверь парикмахерского салона. Это впечатление усилилось, когда я вошел в столовую. Эван и Фиона сидели по разные стороны длинного стола. Пара свечей посередке создавала в сумерках этакий островок теплого желтоватого света. Это освещение делало Фиону похожей на индианку из племени чироков. - Закусите сначала, - предложила она. На буфете я увидел блюдо с аппетитными ломтями лососины. А на столе стояла бутылка "Гленморанжа" и массивный стеклянный кувшин с водой. Эван то и дело прикладывался к бутылке. Фиона пила только воду. - И давно вы работаете адвокатом? - спросила Фиона. - Десять лет. Из них пять держу свою контору. Она кивнула и посмотрела через длинный стол на Эвана. - Возможно, он как раз и подойдет для Морэг Салливан. Эван пожал плечами. Он уже крепко перебрал. Это было видно по движениям рук, когда он отдирал от костей розовую лососину. Я вспомнил, как он меня просил: "Вы не могли бы не рассказывать этого Фионе?" Я внимательно наблюдал за ними: у Фионы стал более жестким ее птичий профиль, а Эван уже осушал новую рюмку. Фиона была главной в этой паре. В ней жило спокойствие, делавшее ее неуязвимой. А в Эване было нечто дикое и беспокойное, это его ослабляло. - А кто такая Морэг Салливан? - спросил я. - Одна из женщин, которые вяжут для меня кофты. Она живет недалеко рыбной ловлей. А недавно он исчез. - И куда же он уехал? - спросил я. Лосось у них был великолепный. - Он не уезжал, - сказала Фиона. - Он исчез. Я кивнул. Прозанимавшись разводными делами пять лет, я был достаточно хорошо осведомлен о том, что такого рода разница в словах обычно была чисто технической. Загорелая рука Фионы принялась отщипывать маленькие кусочки от хлеба домашней выпечки, лежавшего на ее тарелке, и лепить из них ровные кубики. - У Джимми и Морэг четверо детей, - рассказывала она. - У Джимми есть катер. Рыболовный катер "Мини-Салливан". Ну и там несколько связок корзин. Здесь многие люди промышляют ловлей омаров. Это не самый легкий способ зарабатывать себе на жизнь. - Ее слова были четкими, словно она читала мне лекцию. - Джимми сказал Морэг, что он вроде бы выследил что-то, на чем можно хорошо заработать, но не сказал ей, что именно это было, а она и не спрашивала. И вот однажды вечером Джимми ушел в море, да так и не вернулся. - Весьма сожалею, - привычно прокомментировал я и доел остатки лосося. Наступила пауза. Комнату заполнило этакое безбрежное молчание, как в горах. Язычки пламени свечей вспыхивали в серо-зеленых глазах Фионы. - Мне жаль и Морэг и детишек, - сказала она. Я хранил молчание. - Вы не могли бы сходить и поговорить с ней? - попросила Фиона. Я опустил глаза на полустершийся позолоченный ободок своей тарелки. - Не думаю, что в моих силах сделать там что-то полезное, - сказал я. - Вы могли бы объяснить ей, как предъявляют иск, - попросила Фиона. - К кому? |
|
|