"Сэм Льювеллин. Тросовый талреп " - читать интересную книгу автораПросыпался я медленно, моя голова все еще была набита клочками этого сна. Траулер стоял на своем причале в Лоч-Биэге, пустое грузовое судно удалялось отсюда вниз по течению. Мой "Роллекс" показывал шесть часов. Утро было серенькое, но теплое, пахло соснами, вереском и морем. Я наклонился через борт и увидел в воде какого-то старикашку с серым лицом и черными сальными патлами. Отражение подрагивало от ряби. Такую дрожь я как раз и испытывал. Я отправился в рулевую рубку, вскипятил чайник и заварил густой черный чай. Потом разделся и сиганул через борт в воду, похожую на жидкий зеленоватый лед. Нырнув на дно, я полежал на спине, пуская пузырьки вверх, где в тридцати футах надо мной они ударялись о темное брюхо "Флоры". Я чувствовал, что моя голова проясняется по мере того, как холод гонит кровь по моему телу. Потом я поднялся по трапу, натянул на себя джинсы и фуфайку и погреб к "Зеленому дельфину". Гектор был уже там. - Я положил последний слой прошлой ночью, когда мы пришли, - сказал он. - Чтобы все подготовить к вашему появлению. Мы оттащили в сторону полиэтиленовый навес и смотали электрические кабели. Изгиб борта был великолепен, а поверхность корпуса - безупречна, как яичная скорлупа. - Превосходно, - сказал я. Гектор кивнул, и его простоватое лицо сделалось солидным. - Услуга за услугу. Теперь схожу позавтракать. А я вытащил ящик с инструментами и добрых пару часов все чистил и налаживал. Часов в десять я услышал на причале напевающий звонкий женский цветком в петлице. За плечами у нее висел рюкзачок. Ее глаза были такими же ясными, как вода сегодня утром. - Бог мой, да вы, похоже, еще не закончили, - удивилась она. - Ну а что произошло там, у Салливанов? - Морэг Салливан не нужен адвокат, - сказал я. - Ей нужна полиция. - Если полиция доберется до нее, они первым делом опустошат сарай Джимми, - сказала Фиона. - А это все, что он ей оставил. Затем они зададут ей уйму глупых вопросов. - Лучше бы они поговорили с Дональдом Стюартом, - заметил я. Фиона рассмеялась: - Дональд провел год в тюрьме Барлинни за то, что чуть не убил одного парня, который искромсал его браконьерские сети. Да он не обратится к легавому даже за ведром воды, если его дом будет гореть. Я пожал плечами: - Очень плохо. Она посмотрела на меня ясными серо-зелеными глазами. И эти глаза сказали: "Все нормально, Фрэзер, ты сам поедешь и повидаешься с Дональдом Стюартом". Но я-то разбирался в таких пристальных взглядах и ответил ей тем же. Она смягчилась. - Я полагаю, что вы сделаете... все, на что можно рассчитывать. Подразумевалось, что на многое она и не рассчитывает. И я обнаружил, что мне это не нравится. - Подождите-ка минутку, - произнес я не очень уверенно. - Зачем? - спросила она. Ее лицо стало холодным и презрительным. - Вы |
|
|