"Сэм Льювеллин. Кровавый удар " - читать интересную книгу автора

Я велел ребятам свернуть паруса: надо было чем-то их занять. На
пристани появился Отто Кэмпбелл. Он выглядел очень испуганным.
- Что у вас случилось? - крикнул Отто.
Я пожал плечами. Я знал, что его не волнует судьба несчастного,
оказавшегося под винтом "Лисицы", и не заботят мои неизбежные неприятности.
Отто испугался, что по вине Билла Тиррелла может разразиться колоссальный
скандал. Затеянное "Молодежной компанией" перевоспитание подростков
проходило под покровительством важных персон, а те не любят попадать в
скандальные истории.
Я молчал. Сейчас все эти важные персоны не слишком интересовали меня.
Красное одеяло, которым был накрыт утопленник, сделалось невыносимо ярким
под лучами утреннего солнца. Я думал о парне, который лежал под одеялом. А
также о Мэри, напившейся на посту. Она первая увидела лодку, и, по ее
словам, лодка дрейфовала. Но сколько времени? Если тело оказалось в воде до
того, как начался отлив, его должно было непременно унести. Возможно, Мэри
чего-то недоговаривала.
Теперь множество людей захотят узнать, что на самом деле видела Мэри.
Отто подошел к трупу, склонился над ним и приподнял одеяло.
- Судя по одежде, это русский.
Кэмпбелл был специалистом в вещах такого рода. В тот момент мне была
совершенно безразлична национальность несчастного. Только позже это обрело
огромное значение.
Небо затянулось тучами, начал накрапывать дождь. Наконец на набережную
въехали две полицейские машины и остановились напротив "Лисицы". Вскоре на
наш борт поднялся старший инспектор Роберт-сон в сопровождении двух
помощников и фотографа.
Робертсон равнодушно осмотрел утопленника и сделал знак фотографу. Тот
щелкнул несколько раз своей камерой, и одна из полицейских машин увезла
тело несчастного, подняв колесами брызги грязной воды. Холод и нервное
потрясение окончательно доконали меня, зубы мои выстукивали дробь.
Когда я кончил рассказывать Робертсону о том, как был обнаружен труп,
инспектор спросил:
- Кто из членов экипажа вчера был пьян?
Этот мрачный полицейский задавал крайне неприятные вопросы.
- Что вы имеете в виду? - Я охотно бы уклонился от ответа.
- Та девушка, которой вчера стало плохо на палубе. Ее рвало. Сколько
ей лет?
- Семнадцать.
- У вас на корабле разрешены спиртные напитки?
- Некоторые проносят... Если им удается.
Глаза Робертсона уже отыскали Мэри. Она не уехала на "Союз" и теперь
сидела на палубе, подтянув колени к подбородку. Лицо ее было смертельно
бледным. Инспектор перевел взгляд на темную воду за бортом и распорядился:
- Никуда не уходите. Я пришлю своего помощника снять ваши показания.
Я с тоской смотрел, как старший инспектор Робертсон неторопливо
поднимался по ступенькам причала, маленький, в длинном черном плаще. На
душе у меня было муторно.
Двое дежурных приступили к уборке. Эту работу ребята не любили, и
обычно она сопровождалась нытьем и протестами. Сегодня дежурные работали
под дождем в полном молчании.