"Юрий Логвин. Дозвiл на помсту (укр.)" - читать интересную книгу авторак│з до м│ста. Хусейн здивувався - час ще ранн│й, а баба поверта║ться до
м│ста. ▓ от коли вони вигнали к│з на дорогу, сказала йому, │ в│н здригнувся в│д неспод│ванки: - Повертайся до гн│зда. Тоб│ наказують. ▓ викинь отруту... ▓ знову був зв│т. ▓ старший брат йому сказав: - Ти хот│в отру┐ти того хрестоносця, який з┤валтував твою сестру. Але ти не мав такого розпорядження. Отож знову порушив наказ │ тому тепер п│деш у грецький монастир! ▓ коли Хусейн повернувся до Гн│зда, ще раз був покараний за те, що без дозволу │ без наказу вивчав у монастир│ грецьку мову, за те, що в│н │з покарання влаштував для себе рад│сть у вивченн│ чужо┐ науки. Тепер його над│слали на узбережжя разом з караваном, н│би полоненого. Продали в рабство л│карев│-║врею. ▓ по┐хав в│н з арабських земель у землю в│зант│йську. ▓ в│д того, що став служкою л│каря-║врея, аж н│би зац│пен│в, та н│чого вже не чинив поза наказом. Нав│ть не придивлявся до того, що │ як робить л│кар, намагався не слухати того, що говорив л│кар │з хворими та сво┐ми колегами. ▓ зовн│ все був якийсь н│би сонний. ▓ от повернувся до Зах│дного Гн│зда. Цього разу серце його закалатало, в│н в│дчув неабияку рад│сть, що за два роки не порушив жодного наказу. Старшому братов│ розпов│дав мало, говорив зрозум│в, що ось, нарешт│, ним задоволен│. Вноч│, через тиждень п│сля посту в холодн│й кел│┐, його покликали, в старший брат сказав: - Тепер ти чистий. Ти очистився в│д християнсько┐ та юдейсько┐ скверни. Тоб│ дозволя║ сам Старець л│кувати вс│х наших полонених │ всю нашу скотину. Обурення, образа вдарили Хусейну в голову, мучила думка про те, що йому все-таки не вибачили, що його знов принижують │ в│длучають в│д бойових справ. ▓ що знов будуть змарнован│ його знання, вправн│сть т│ла. Х│ба хто з них, побратим│в-асасин│в, зм│г перейти ст│льки земель сво┐ми ногами │ так швидко? Хто з них так довго плив до берега, коли вт│к │з в│зант│йського корабля? Хто з них перебивався п│д час п│щано┐ бур│ через кам'ян│ пагорби пустел│? Хто з них ут│к на чужому кон│ в│д ц│ло┐ ватаги розлючених беду┐н│в? Але │нший в ньому чолов│к, той, який уже упокорився, зрад│в ус│м серцем │ вимовив схилившись: - Дякую! Я радий, що мен│ дозволили л│кувати бранц│в │ наших коней та верблюд│в. - ▓ди. Спати можеш знову разом з │ншими. ▓ в│н м│сяць, │ другий, │ трет│й л│кував верблюд│в. В│д запалення леген│в маленьких верблюжат, кволих │ слабих. Обережно п│др│зав копита коням, що ┐х гнали г│нц│ далекими дорогами. Промивав рани │ го┐в виразки полоненим, що мордувались у глибок│й ям│ п│д баштою │ чекали викупу. Були серед них │ християни, │ мусульмани. Рад│в з того, |
|
|