"Александр Ломм. Конец короля крокодилов (Фантастическая повесть)" - читать интересную книгу авторадлинными руками и кричал страшным голосом. Его зеленая борода летела за
ним по ветру. Я понял тогда, что он хочет меня съесть. Свет померк в глазах моих, и кровь в жилах застыла. Я начал громко молиться аллаху, и аллах помог мне. Он дал мне силу схватить весло и погнать лодку прочь от острова. Только в открытом море я пришел в себя. Все тело мое дрожало, как в лихорадке, ибо я посмел заглянуть в глаза смерти. Никому не советую повторять это... Не успел Салим до конца перевести рассказ Умара, как из палатки выскочил Штарк. - Вранье! - заорал он. - Я не верю ни одному слову этого старика! В Берлине нас поднимут на смех, господин профессор, если узнают, что мы поверили такой чепухе! - Тише, Вернер! Ради бога, тише! Разве ты не видишь, как ты перепугал наших гостей? - замахал на него руками профессор. - Почему так кричит этот молодой оранг путтих? Не укусила ли его кобра? - заботливо спросил Умар Самсури у Салима. - Он не верит, что ты видел Зеленого Человека, Умар-Туа, - ответил Салим. - Он еще молод и глуп, - с достоинством ответил Умар. - Спроси седого господина, поверил ли он старому Умару, не солгавшему ни разу в жизни. - Я верю тебе, Умар. Спасибо за предупреждение. Мы не поплывем на Пулау-Буайя. А на моего друга ты не сердись, он еще слишком молод и неопытен. Штарк так весь и вскипел от этих слов, но промолчал и скрылся в прощаться и благодарить за угощение. Потом, сопровождаемый молчаливыми сыновьями, он бесшумно удалился в темноту ночи. Профессор кряхтя забрался в палатку и стал готовиться ко сну. Вернер Штарк уже лежал на своем тюфяке и делал вид, что спит. - Не сердись, Вернер, - сказал профессор. - Конечно, я не верю ни в какого Зеленого Человека. Но зачем же зря обижать старика?.. А что касается атолла Пулау-Буайя, то что поделаешь, придется нам обойтись без него. Уж коли у местных жителей с ним связаны такие поверья, то их ничем не переубедишь. Придется нам искать колонию акантастер планци 6 на других коралловых атоллах или рифах. От этих слов Штарк подскочил на своем тюфяке, словно его подбросило пружинами. - Никогда! Ни за что! - возмущался он. - Завтра, профессор, я один поплыву на Пулау-Буайя и привезу вам шкуру этого раджи крокодилов. Но если там ничего нет, я сумею заставить отказаться этих олухов от своих нелепых сказок и переправить нас на остров со всем нашим снаряжением! - Ты серьезно, Вернер? - Совершенно серьезно. Наши исследования мы будем вести на атолле Пулау-Буайя, не будь я Вернер Штарк. Завтра с утра пусть Салим наймет рыбачью пирогу и пригонит ее сюда. До атолла не более пятнадцати километров. Я успею обернуться в один день. - Хорошо, Вернер. Завтра ты отправишься в разведку на этот таинственный Пулау-Буайя. А теперь давай спать. И профессор задул свечу. |
|
|