"Джек Лондон. Безумие Джона Харнеда (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

- Да, это необходимо для боя, - пояснил Луис Сервальос. - Ведь не
хотите же вы, чтобы бык был полон сил и забодал всех тореадоров?
- Я хотел бы только, чтобы быка не лишали заранее возможности
победить, - сказал Джон Харнед, глядя на арену, где появился уже второй
бык. Этот был похуже первого. И очень напуган. Он заметался по арене, ища
выхода. Кападоры выступили вперед и стали размахивать плащами, но бык не
хотел нападать.
- Вот глупая скотина! - сказала Мария Валенсуэла.
- Простите, но, по-моему, он очень умен, - возразил Джон Харнед. - Он
понимает, что ему не следует тягаться с человеком. Смотрите, он почуял
смерть на этой арене!
Действительно, бык остановился на том месте, где его предшественник
упал мертвым. Он нюхал сырой песок и фыркал. Потом снова обежал арену,
подняв кверху морду и глядя на тысячи зрителей, которые свистели, швыряли
в него апельсинными корками и осыпали его бранью. Наконец запах крови
привел быка в возбуждение, и он атаковал кападора да так неожиданно, что
тот едва спасся: уронив плащ, он спрятался за прикрытие. Бык с грохотом
ударился о стену. А Джон Харнед сказал тихо, словно про себя:
- Я пожертвую тысячу сукрэ* на приют для прокаженных в Кито, если
сегодня вечером хоть один бык убьет человека.
_______________
* С у к р э - денежная единица в Эквадоре.

- Вы очень любите быков? - с улыбкой спросила Мария Валенсуэла.
- Во всяком случае, больше, чем таких людей, как те на арене, -
ответил Джон Харнед. - Тореадор далеко не храбрец. Да и к чему тут
храбрость? Смотрите, бой еще не начинался, а бык уже так утомлен, что и
язык отвесил.
- Это от воды, - сказал Луис Сервальос.
- Да, от воды, конечно, - согласился Джон Харнед. - А еще безопаснее
было бы подрезать быку сухожилия, раньше, чем выпустить его на арену.
Марию Валенсуэлу рассердил сарказм, звучавший в словах Джона Харнеда.
А Луис подмигнул мне так, чтобы другие этого не заметили, и тут только я
сообразил, какую он ведет игру. Нам обоим в ней предназначалась роль
бандерильеров: мы должны были втыкать дротики в большого американского
быка, который сидел с нами в ложе, дразнить его, пока он окончательно не
рассвирепеет, - и, авось, тогда дело не дойдет до брака его с Марией
Валенсуэлой. Начиналась интересная игра, а знакомый всем любителям боя
быков азарт был у нас в крови.
Бык на арене уже рассвирепел, и кападорам приходилось туго. Движения
его были стремительны, и по временам он поворачивался так круто, что
задние ноги скользили, и он, оступившись, взрывал копытами песок. Но
кидался он все время только на развевавшиеся перед ним плащи и вреда
никому не причинял.
- Ему не дают ходу, - сказал Джон Харнед. - Он впустую тратит силы.
- Он плащ принимает за врага, - пояснила Мария Валенсуэла. - Глядите,
как ловко кападор дурачит его!
- Так уж он создан, что его легко дурачить, - сказал Джон Харнед. -
Вот и приходится ему воевать впустую. Знают это и тореадоры, и зрители, и
вы, и я - все мы заранее знаем, что он обречен. Только он один по своей