"Джек Лондон. Безумие Джона Харнеда (Рассказ)" - читать интересную книгу автора - Да, это необходимо для боя, - пояснил Луис Сервальос. - Ведь не
хотите же вы, чтобы бык был полон сил и забодал всех тореадоров? - Я хотел бы только, чтобы быка не лишали заранее возможности победить, - сказал Джон Харнед, глядя на арену, где появился уже второй бык. Этот был похуже первого. И очень напуган. Он заметался по арене, ища выхода. Кападоры выступили вперед и стали размахивать плащами, но бык не хотел нападать. - Вот глупая скотина! - сказала Мария Валенсуэла. - Простите, но, по-моему, он очень умен, - возразил Джон Харнед. - Он понимает, что ему не следует тягаться с человеком. Смотрите, он почуял смерть на этой арене! Действительно, бык остановился на том месте, где его предшественник упал мертвым. Он нюхал сырой песок и фыркал. Потом снова обежал арену, подняв кверху морду и глядя на тысячи зрителей, которые свистели, швыряли в него апельсинными корками и осыпали его бранью. Наконец запах крови привел быка в возбуждение, и он атаковал кападора да так неожиданно, что тот едва спасся: уронив плащ, он спрятался за прикрытие. Бык с грохотом ударился о стену. А Джон Харнед сказал тихо, словно про себя: - Я пожертвую тысячу сукрэ* на приют для прокаженных в Кито, если сегодня вечером хоть один бык убьет человека. _______________ * С у к р э - денежная единица в Эквадоре. - Вы очень любите быков? - с улыбкой спросила Мария Валенсуэла. - Во всяком случае, больше, чем таких людей, как те на арене, - храбрость? Смотрите, бой еще не начинался, а бык уже так утомлен, что и язык отвесил. - Это от воды, - сказал Луис Сервальос. - Да, от воды, конечно, - согласился Джон Харнед. - А еще безопаснее было бы подрезать быку сухожилия, раньше, чем выпустить его на арену. Марию Валенсуэлу рассердил сарказм, звучавший в словах Джона Харнеда. А Луис подмигнул мне так, чтобы другие этого не заметили, и тут только я сообразил, какую он ведет игру. Нам обоим в ней предназначалась роль бандерильеров: мы должны были втыкать дротики в большого американского быка, который сидел с нами в ложе, дразнить его, пока он окончательно не рассвирепеет, - и, авось, тогда дело не дойдет до брака его с Марией Валенсуэлой. Начиналась интересная игра, а знакомый всем любителям боя быков азарт был у нас в крови. Бык на арене уже рассвирепел, и кападорам приходилось туго. Движения его были стремительны, и по временам он поворачивался так круто, что задние ноги скользили, и он, оступившись, взрывал копытами песок. Но кидался он все время только на развевавшиеся перед ним плащи и вреда никому не причинял. - Ему не дают ходу, - сказал Джон Харнед. - Он впустую тратит силы. - Он плащ принимает за врага, - пояснила Мария Валенсуэла. - Глядите, как ловко кападор дурачит его! - Так уж он создан, что его легко дурачить, - сказал Джон Харнед. - Вот и приходится ему воевать впустую. Знают это и тореадоры, и зрители, и вы, и я - все мы заранее знаем, что он обречен. Только он один по своей |
|
|