"Джек Лондон. Кража (Пьеса)" - читать интересную книгу авторапоскользнуться, и они пропали. За их душами и так охотятся невежественные
демагоги. Если они победят, страна погибнет, погибнет цивилизация. Ч а л м е р с. Вот не думал, что мои невинные забавы... С т а р к у э т е р (пожав плечами). Ты ведь только одно из колесиков в машине. Я и еще несколько человек - мы сама машина. Но ты нужное нам колесико, и мы не хотели бы тебя потерять. Ч а л м е р с. Потерять? Меня? С т а р к у э т е р. Стоит мне пошевелить пальцем, и тебе конец. Понятно? Ты заправляешь своим штатом? Отлично. Но не забудь: если я захочу, я завтра же куплю весь твой штат. И тебе не на что будет опереться. Тебе трудно изменить свою натуру, но помни хотя бы о величии наших задач. И будь осторожен. Нам приходится пользоваться и слабыми людьми. Но ты только и делаешь, что ублажаешь плоть. Пьешь. А у тебя плохое сердце. Я получаю донесения от твоего врача. Не забудь - ты женат на моей дочери. Она женщина сильная и делает нам честь. Я не допущу, чтобы ты ее позорил. Ч а л м е р с. Ладно. Буду осторожен. Но раз уж вы о ней заговорили, я хотел бы продолжить эту беседу. Пауза. Старкуэтер невозмутим. Маргарет дружна с Ноксом. Он приходит сюда, в мой дом. Их водой не разольешь. С т а р к у э т е р. Да? Ч а л м е р с (поспешно). Само собой разумеется, я ее ни в чем не поддерживать знакомство с этим анархистом, который постоянно нападает на нас и на все, что мы представляем. С т а р к у э т е р. Я начал говорить с ней на эту тему, но нас прервали. (Хмурит брови, размышляет.) Ты ее муж. Почему ты не приберешь ее к рукам? Из двери в глубине выходит м и с с и с С т а р к у э т е р. Она кланяется гостям и, найдя взглядом мужа, направляется к нему. Ч а л м е р с. Приберешь ее, как же! У нее характер... вроде вашего. К тому же я боюсь, что она кое-что знает о моих... шалостях... С т а р к у э т е р (ехидно). Невинных шалостях? М и с с и с С т а р к у э т е р (обиженным тоном). Ах, вот ты где, Энтони. Опять говоришь о политике. А я хочу чаю. Томми выглядит ужасно. И чего только смотрит Маргарет? Старкуэтер снова погружается в изучение записной книжки. Не знаю, чем все это кончится, если матери разучились воспитывать своих детей. Твоя дочь занимается всем чем угодно, кроме своего собственного сына. И хотя бы ходила в церковь прилежно! Мистер Ратленд очень ею огорчен. Я хотела с ней поговорить... но уж лучше сделай это ты, Энтони! Она со мной совсем не считается. Еще бы! Всю жизнь поступала, как ей нравится. Это она в тебя. В мое время дети слушались родителей. А все эта |
|
|