"Джек Лондон. Кости Кахекили (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

Странно, как умирающий от жажды человек мог запомнить все эти вещи! И
помню я, что жрец называл Гавайи - Вайи, а Ланан - Нгангаи.
- Это маорийские названия*, - пояснил Хардмэн Пул, - слова Самоа и
Тонга, которые жрецы привезли с собой с юга в стародавние времена, когда
они открыли Гавайские острова и поселились на них.
_______________
* Э т о  м а о р и й с к и е  н а з в а н и я... - Лондон
придерживался теории, согласно которой заселение Гавайских о-вов было
совершено маори - народностью, которая и сейчас существует на о-ве
Новая Зеландия.

- Велика твоя мудрость, о Канака Оолеа! - торжественно возгласил
старик. - Ку, который держит на себе небеса, жрец именовал Ту, а также Ру;
а Ла, бога солнца, он называл Ра...
- А ведь в Египте был бог солнца Ра в древние времена! - перебил
рассказчика Пул, внезапно оживившись. - Да, вы, полинезийцы, много прошли
времени и пространства! Это отклики Древнего Египта, когда Атлантида* еще
была над водой в молодых Гавайях в северной части Тихого океана. Но
продолжай, Кумухана, не вспомнишь ли ты еще чего-нибудь из древней песни
Эоппо?
_______________
* А т л а н т и д а - по древнегреческим преданиям, материк,
затонувший вследствие геологической катастрофы и некогда заселенный
народом, обладавшим высокой культурой. Существует много теорий
относительно тех географических зон, где могла бы произойти такая
гигантская геологическая катастрофа. Лондон, видимо, полагал, что
Атлантида могла находиться в Тихом океане.

- В самом конце его песни, - кивнул рассказчик, - хотя я был уже
наполовину мертвец и скоро должен был совсем скончаться под ножом жреца, я
крепко запомнил каждое ее слово. Слушай, вот она!
И старик запел дрожащим фальцетом.
- Без сомнения, смертная песнь маорийцев! - воскликнул Пул. - И поет
ее гаваец с татуированным языком! Повтори-ка, и я переведу ее тебе
по-английски.
И когда старик повторил песню, Хардмэн Пул медленно произнес
по-английски:

Но в смерти нет ничего нового.
Смерть есть и всегда была с кончины старого Мауи.
В ту пору Пата-таи громко засмеялся
И разбудил домового - бога,
Который разрубил его надвое;
И так пришел вечерний сумрак!

- А в конце-то концов, - возобновил свой рассказ Кумухана, - меня не
убили! Эоппо, уже державший нож в руке и готовый поднять руку для
смертоносного удара, не поднял ее. А я? Как я чувствовал себя? Что я
думал? Часто смеялся я впоследствии, вспоминая об этом, Канака Оолеа! Я
чувствовал только одно: жажду! Мне не хотелось умирать. Но хотелось