"Jack London. The Sea Wolf (англ., с подстрочником) " - читать интересную книгу авторакотиков, занимавшие несколько привилегированное положение по сравнению с
простыми матросами. "Johansen!" Wolf Larsen called out. A sailor stepped forward obediently. "Get your palm and needle and sew the beggar up. You'll find some old canvas in the sail-locker. Make it do." - Иогансен! - позвал Волк Ларсен. Матрос тотчас приблизился. -- Возьми иглу и гардаман и зашей этого бродягу. Старую парусину найдешь в кладовой. Ступай! "What'll I put on his feet, sir?" the man asked, after the customary "Ay, ay, sir." - А что привязать к ногам, сэр? - спросил матрос после обычного "есть, сэр". "We'll see to that," Wolf Larsen answered, and elevated his voice in a call of "Cooky!" - Сейчас устроим, - ответил Волк Ларсен и кликнул кока. Thomas Mugridge popped out of his galley like a jack-in-the-box. Томас Магридж выскочил из своего камбуза, как игрушечный чертик из коробки. "Go below and fill a sack with coal." - Спустись в трюм и принеси мешок угля. "Any of you fellows got a Bible or Prayer-book?" was the captain's next demand, this time of the hunters lounging about the companion- way. - Нет ли у кого-нибудь из вас, ребята, библии или молитвенника? -- послышалось новое требование, обращенное на этот раз к охотникам. They shook their heads, and some one made a jocular remark which I did not catch, but which raised a general laugh. Они покачали головой, и один отпустил какую-то шутку, которой я не расслышал; она была встречена общим смехом. |
|
|