"Jack London. The Sea Wolf (англ., с подстрочником) " - читать интересную книгу автора

котиков, занимавшие несколько привилегированное положение по сравнению с
простыми матросами.


"Johansen!" Wolf Larsen called out. A sailor stepped forward
obediently. "Get your palm and needle and sew the beggar up. You'll find
some old canvas in the sail-locker. Make it do."

- Иогансен! - позвал Волк Ларсен. Матрос тотчас приблизился. --
Возьми иглу и гардаман и зашей этого бродягу. Старую парусину найдешь в
кладовой. Ступай!


"What'll I put on his feet, sir?" the man asked, after the customary
"Ay, ay, sir."

- А что привязать к ногам, сэр? - спросил матрос после обычного
"есть, сэр".


"We'll see to that," Wolf Larsen answered, and elevated his voice in a
call of "Cooky!"

- Сейчас устроим, - ответил Волк Ларсен и кликнул кока.


Thomas Mugridge popped out of his galley like a jack-in-the-box.

Томас Магридж выскочил из своего камбуза, как игрушечный чертик из
коробки.


"Go below and fill a sack with coal."

- Спустись в трюм и принеси мешок угля.


"Any of you fellows got a Bible or Prayer-book?" was the captain's next
demand, this time of the hunters lounging about the companion- way.

- Нет ли у кого-нибудь из вас, ребята, библии или молитвенника? --
послышалось новое требование, обращенное на этот раз к охотникам.


They shook their heads, and some one made a jocular remark which I did
not catch, but which raised a general laugh.

Они покачали головой, и один отпустил какую-то шутку, которой я не
расслышал; она была встречена общим смехом.