"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автора

- Ну да, конечно. Тебе было десять, когда убили моих родителей. Ты
явилась к нам на ранчо и позволила мне ухаживать за тобой. Я прекрасно
помню, как это было: кроме нас, в постели находилась Фиона, а Кэлум лежал на
полу. В те времена мы опасались, что ночью может опять что-то случиться,
поэтому Элсбет и Дункан регулярно заходили в комнату, чтобы проверить, все
ли в порядке. Всю ночь ты толкала меня локтями и коленками, так что на
следующий день я проснулся лишь ко второму уроку. Я уверен, что ты не стала
объяснять Челси, как именно мы с тобой спали. И именно за это ты обозвала
меня "ходячим спермо-банком"?
Когда Челси, пересказывая ему, разговор с Лэйси, дошла до этого места,
Бирку пришлось сделать над собой неимоверное усилие, чтобы сохранить
спокойствие. Однако сейчас его голос поневоле дрогнул. Лэйси слишком устала,
чтобы наслаждаться своей победой, поэтому лишь вяло пожала плечами:
- Это была минута вдохновения. Ты единственный из Толчифов, кто еще не
женат. Я рассказала Челси о великолепных генетических данных клана Толчифов
и объяснила, что, раз я не могу заполучить Дункана или Кэлума, мне пришлось
лечь с тобой, не дожидаясь, когда ты окончательно состаришься. Кроме того, я
сказала, что ты, вероятно, уже наплодил множество детей, поэтому может
получиться скверно, если ее будущие дети вступят в брак с моими. - Лэйси
бросила шляпу на стол донышком вверх, затем стянула перчатки и положила их
внутрь шляпы. - Ты бы видел, как она побледнела, бедняжка. И вообще, ты
напоминаешь человека, который, выиграв всего лишь автомобильные гонки,
возомнил себя покорителем мира! Не стоило тебе целовать меня на свадьбе -
сам теперь видишь, к чему это привело. Я уже устала делать зарубки на твоем
глупом носу. Да, я расстроила твою помолвку с этой длинной жердью - теперь
ты доволен?
Слушая Лэйси, Бирк пытался сохранять спокойствие и разобраться в
собственных чувствах. Он по-прежнему хотел защищать и оберегать ее, как
делал это всю свою сознательную жизнь; и такое желание было вполне понятно.
Но вот почему он хотел это делать: по привычке или потому, что желал ее как
женщину? Когда же она, наконец, повзрослеет?
- На моем глупом носу не так уж много зарубок, но сейчас я думаю о
будущем, - заговорил он. Черт, как бы объяснить ей, что он... что ни одна из
женщин ему не подходила, и он понял это лишь прошлой ночью, когда спал рядом
с ней на ее кровати? Почему он так, страстно желает видеть ее, целовать ее
губы, держать ее в объятиях?
Приблизившись к Лэйси, Бирк развязал повязку, стягивавшую ее длинные
волосы, и распустил их по плечам.
- Ты похожа на призрак. Вспомни, когда ты последний раз ела нормально?
- Я постоянно бываю у других Толчифов, и все они дают мне один и тот же
совет: держаться от тебя подальше. Не смей меня больше целовать - ты
отвратителен! Ты уже и так перецеловал всех женщин в городе и его
окрестностях! - Лэйси гордо выпрямилась и сейчас ей хотелось казаться как
можно выше и сильнее. Кстати, сам Бирк учил ее этому: чтобы давать достойный
отпор школьным хулиганам, надо быть уверенной в своих силах. - И не смей
больше никогда являться в мой дом - ты мне не нужен!
Бирк засунул большие пальцы за ремень брюк и недоверчиво покачал
головой. Он пристально изучал ее упрямые скулы, уголки губ, сверкающие
голубые глаза и всю ее гибкую, стройную, напряженную фигуру. Да, она
настоящая женщина - гордая и горячая, внутренний огонь словно бы опаляет ее