"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автора

ему больше, чем воздух для дыхания. В этой черной шерстяной кофте на
пуговицах и черных джинсах она выглядела еще меньше, чем была на самом деле.
Странно! Ему всегда казалось, что его влекли высокие женщины, которые были
почти с него ростом. Но вот теперь перед ним сидела маленькая женщина, с
испачканным маслом подбородком - Бирк осторожно вытер его салфеткой, - и он
с нетерпением ждал ее ответа на свое предложение. Мало того, она вызывала в
нем столь адское желание, что ему уже хотелось защищать ее от самого себя...
- Я не из тех, кто выходит замуж по расчету, - сухо заявила она.
- Но ведь ты часть нашей семьи, Лэйси! Остальные Толчифы никогда не
простят мне бездействия.
Лэйси поднялась со стула и прошлась по комнате. При этом обе кошки и
ротвейлер следовали за ней по пятам. Время от времени она наклонялась, брала
одну из кошек на руки, прижимала к груди, а затем отпускала. Бирк поймал
себя на мысли, что не менее чем ее кошки, мечтает о ласке хозяйки дома.
- Сегодня днем я перееду к тебе, - "промурлыкал" он, вставая и
потягиваясь.
Лэйси резко остановилась и вскинула голову.
- Слушай, Бирк, с утра я пошлю рабочих, чтобы они очистили твой дом.
Надеюсь, что к вечеру они справятся...
- А я завтра помогу тебе по хозяйству в твоем собственном доме... после
того, как перевезу большую часть своих вещей. Мы перекусим во время ланча, а
вечером ты возьмешь меня под руку, и мы пойдем к Мэдди, чтобы все видели,
что мы уже обо всем договорились.
Не надо давать ей времени на раздумья, особенно теперь, когда он сам
все для себя решил! Ей будет легче полюбить его, если он пустит в ход все
свое обаяние и мужской напор. Бирк стянул с себя свитер. Лэйси уже видела
его обнаженным по пояс - тем лучше, пусть поскорее привыкает смотреть на
него как на мужчину. Она медленно, внимательно, с любопытством изучала его
рельефную мускулатуру, и от этого взгляда у него вдруг задрожали руки. Бирк
взял со стола тарелки, перенес их в раковину и принялся мыть. Оглянувшись
через плечо, он увидел, что Лэйси продолжает расхаживать по дому. Она
заметила в углу его черный портфель с деловыми бумагами, затем подобрала и
расстегнула сумку с одеждой, которую он оставил на ступенях лестницы,
ведущей на второй этаж.
- Бирк, стоит мне позвонить Дункану, Кэлуму или Элсбет и рассказать о
приезде моей матери, как ты немедленно вылетишь отсюда.
Он повернулся, вытирая тарелки полотенцем, висевшим у него на плече.
- Это будет не так уж умно с твоей стороны, радость моя. Я уже
неоднократно рассказывал им о приезде Ио. Кроме того, Сибилла и Талия не
слишком-то любят скандалы между мной, Дунканом и Кэлумом; а это неизбежно
случится, если они явятся сюда и постараются выдворить меня из твоего дома.
Что касается Алека, то он все прекрасно понимает. Ты лучше думай о
замужестве со мной как о приключении или авантюре. Представь, как будет
поражен весь город, а ведь тебе нравится шокировать людей, не так ли?
Лэйси заметно побледнела. Нагнувшись, она в очередной раз взяла на руки
рыжую кошку.
- Но я не могу решать дела таким образом, - задумчиво пробормотала она,
мысленно уносясь в прошлое. - В глубине души я все еще люблю
фантазировать... Я представляю свою мать такой, какой была твоя, - нежной,
заботливой, сияющей любовью, словно маленькое солнце. И при этом я прекрасно