"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автора

Итак, он наконец-то обрел что хотел - легендарное кресло и женщину.
Теперь осталось только приручить Лэйси, соблазнить ее по-настоящему и
сделать своей женой навеки. Бирк самодовольно улыбнулся и с удвоенным
старанием занялся креслом. Когда он хотел, то мог добиваться желаемого, а
самым желанным для него была Лэйси.
Она неожиданно возникла за его спиной и теперь с удивлением смотрела на
то, чем он занимается. А Бирк уже протирал пальцами спинку кресла, чтобы
повнимательнее рассмотреть герб Фергюсов.
- Привет! - заявил он, поворачиваясь к Лэйси. - Ведь это кресло Уны, не
так ли? Именно это кресло она продала, чтобы заплатить за земли Толчифов.
- Она сделала это лишь для того, чтобы приручить того Толчифа, который
заставил ее стать его женой. Помнишь, после того как твоих родителей убили,
был осенний вечер и ты держал меня у себя на коленях? - спросила Лэйси. -
Тогда ты рассказал мне о том, что вы собираетесь делать, чтобы сохранить
привычный образ жизни. Айе! - и она указала пальцем на герб Фергюсов. - Я
догадывалась, что это именно то кресло, еще, когда увидела его в первый раз.
Но я знала и то, что никогда его тебе не отдам! - Лэйси подбоченилась и с
вызовом посмотрела на Бирка. - И знаешь почему? Да потому, что ты не хотел
меня целовать, когда мне было семнадцать!
- Но я все же добился тебя, не так ли? - возразил он.
- Ну, это еще вопрос, кто кого добился, проказник Бирк. Ведь ты пока не
сорвал главный цветок, не так ли? И - что самое смешное - ваша семейная
гордость не позволяет вам бросаться в объятия других женщин. Ты мой пленник,
так и веди себя соответствующим образом, я могу сделать тебя несчастным и не
хочу упускать такую чудесную возможность. Ты в моих руках и должен это
признать.
Бирк сумрачно посмотрел на Лэйси. Черт, ну почему она носит такие
старые и потертые джинсы? Чем посылать деньги своей матери, могла бы
позаботиться о себе! Он вдруг почувствовал, что начинает волноваться.
- С какой стати ты много лет поддерживала свою мать? - зло выкрикнул
он.
- Да потому, что она в этом нуждалась, - ответила Лэйси, невозмутимо
пожав плечами. - Ты ничего о ней не знаешь, Бирк, так что не делай поспешных
выводов. Она дала мне все, что могла дать. И, кстати, ее жизнь намного хуже
моей.
- Ты думаешь, это все оправдывает? - Бирку ужасно хотелось схватить
Лэйси за плечи и основательно потрясти.
- А что ты в этом понимаешь? У тебя есть прекрасная семья, связанная
легендами Уны. Вы все оберегаете, друг друга, а моя мать выживала, как
могла.
Ну конечно, с помощью выпивки, любовников и полного пренебрежения
дочерью, вспомнил Бирк, а вслух сказал:
- Только не пытайся оправдывать передо мной ее поведение!
Лэйси поспешно взбежала на второй этаж, яростно стуча каблуками. Нельзя
позволять ему находиться в непосредственной близости от нее, иначе он
немедленно разденет ее и бросит на кровать!
- Я вижу, ты уже основательно устроился, захламив весь дом старым
барахлом! - запальчиво выкрикнула она.
- Ну, в твоем доме для всего хватит места, - примирительно заметил он.
Лэйси машинально осмотрела стены, на одну из которых Бирк уже успел