"Кейт Лондон. Кандидат в женихи " - читать интересную книгу автораласкать своих питомцев. Бирк отложил молоток и снял перчатки. Вынимая гвозди
изо рта, он заметил, что руки его трясутся. Лэйси выглядела очень усталой и измученной. - Сверхурочная работа? - поинтересовался Бирк, а про себя подумал: или не хотела меня видеть? - Мне пришлось в середине дня взять отгул, - с трудом пояснила она, направляясь в ванную. - Стройматериалы вовремя не привезли, линолеум оказался бракованным, а панели не соответствовали стандарту - пришлось все заказывать заново... В общем, долго рассказывать, но теперь все в порядке... Я приму ванну. Ну, так и есть, похолодел Бирк, она его прогоняет! Впрочем, может, еще рано об этом судить - пусть сначала отдохнет и успокоится. Но выжидать было выше его сил, и он пошел в ванную. Лэйси мыла голову. - Тебе знакома такая вещь, как "право на уединение"? - холодно поинтересовалась она. - Убирайся! Вместо этого Бирк дождался, пока Лэйси выключит воду, обернул ее полотенцем и вынес из ванной. Затем подержал старый фланелевый халат, помогая ей вдеть руки в рукава. Запах свежевымытых волос жены заставил Бирка забыть о своей гордости. - "Право на уединение"... - пробормотал он. - Если ты собираешься вычеркнуть меня из своей жизни, то незачем выражаться столь официально. Ты решила, что теперь одна совсем справишься, не так ли? - продолжал он, вытирая волосы Лэйси и не обращая внимания на ее сердитые протесты. Впрочем, он тоже был сердит, но на самого себя. Зачем хотеть от нее больше, чем она может дать? вырываясь из его рук и дотягиваясь до флакона с бальзамом. Вылив немного на ладонь, она втерла бальзам в волосы, после чего взяла щетку и принялась расчесывать их. Он поймал ее за отворот халата и притянул к себе. - Я хочу знать, что случилось? - Почему ты постоянно вмешиваешься в мою жизнь и следишь за мной? Мало с меня опеки твоих братьев - Дункана и Кэлума! И нечего прикидываться добродушным и беззаботным, хотя на самом деле ты озлоблен и колюч! - высокомерно заявила Лэйси, вырываясь из его объятий и направляясь в спальню. Бирк последовал за ней и, преодолев сопротивление Лэйси, все-таки открыл дверь. Зацепившись ногой за ковер, она рухнула на постель. Бирк аккуратно прикрыл дверь, сдержав желание хлопнуть ею как можно сильнее. - Давай объяснимся. У меня никогда ничего не было с твоей матерью! В конце концов, мы можем по-прежнему оставаться друзьями. Произнося последнюю фразу, он лгал сам себе, хотя и не хотел в этом признаваться. Лэйси села на постели, поплотнее запахнув свой халат. - Я не собираюсь вдаваться в детали, Бирк. Мы с матерью разные люди. Я ожидала, что рано или поздно дождусь от нее чего-то подобного. К счастью, я смогла изменить свою жизнь и теперь никогда уже не стану такой, как она. Друзьями мы с тобой быть не можем, Бирк, хотя бы уже потому, что я собираюсь тебя обольстить. И теперь здесь не будет моей матери, чтобы защитить тебя от этого. А сейчас выйди отсюда и дай мне возможность заняться своими делами. Она встала с постели и вытолкала Бирка из комнаты. Итак, она ему |
|
|