"Мэри Лондон. Убийство в масонской ложе ("Дознание сэра Малькольма Айвори" #2) " - читать интересную книгу автораВедь он был человек известный! К тому же сэр Малькольм не служил в полиции,
и его принимали более охотно, ведь никому не хотелось дожидаться, когда начнется официальное расследование. - Странное, однако, отношение! - пробурчал Форбс. - Тебе звонят, сообщают об убийстве, ты приезжаешь, и тут нате вам - от ворот поворот! Глава 2 Стоявший в коридоре человек был облачен во все черное, как будто он пребывал в трауре. Его худое вытянутое лицо, обрамленное рыжими волосами, выражало крайнее волнение. Он проговорил: - Сэр, я имею честь вас знать... Меня зовут Майкл Вогэм. Нас представляли друг другу на последней цветочной выставке в Хампстеде. - О, прекрасно помню! - воскликнул сэр Малькольм. - Роза "Элизабет-Мэри", это были вы, верно? Человек в черном был явно польщен тем, что столь благородный, хоть и незваный гость вспомнил его. Щеки у него чуть порозовели, и он еще более взволнованно продолжал: - Совершенно непонятно... Зачем здесь полиция?.. Что происходит? - Это вам следовало бы объяснить, - заметил сэр Малькольм. - Можно войти? - Видите ли, сэр... - пробормотал Вогэм. - Как вы, верно, знаете, здесь масонский храм. И это требует соблюдения определенной тайны, не так ли? Сэр Малькольм повысил голос: - Господин Вогэм, в полицию сообщили по телефону о том, что скончался Человек в черном жалобно взвизгнул, точно раненый зверек: - Боже мой! Убийство? Но это же навет! - Господин Вогэм, Скотланд-Ярд не станут беспокоить по пустякам. А я, как вы, должно быть, знаете, время от времени оказываю им услуги особого свойства. Так что будьте любезны ответить ясно и четко. Джон Ливингстон мертв или нет? Вогэм понурил голову и тихо-тихо ответил: - Увы... Наш брат Ливингстон отбыл на Восток Вечный. И вдруг, вскинув голову в восторженном порыве, он воскликнул: - В масонском храме не убивают! Тут в коридоре появился кто-то еще. Этот некто тоже был во всем черном: с виду он принадлежал к категории так называемых крупных людей, или, можно сказать, дородных, или, если угодно, тучных. Передвигался он вразвалку, побрякивая цепочкой от часов, помещавшихся в кармашке его жилета. - Брат покрывающий, - прокартавил он, - с кем имеем честь? - С сэром Малькольмом Айвори, брат привратник. Он здесь по поручению Скотланд-Ярда. - Скотланд-Ярда? - удивился неизвестный. При этом его свиные глазки оживились. - Но по какому праву Скотланд-Ярд... Сэр Малькольм резко прервал его: - Здесь недавно умер Джон Ливингстон. И есть весьма серьезное подозрение, что его убили. Дородный привратник извлек из кармана брюк платок и вытер пот, |
|
|