"Джулия Энн Лонг. Танец страсти ("Сестры Локвуд" #2) " - читать интересную книгу автора

дешево.
Сильвия, прежде чем проглотить, на мгновение задержала вино во рту.
Том почтительно поклонился:
- Мистер Том Шонесси к вашим услугам. А вы мадемуазель...
- Мадам, - коротко поправила она.
- О, но я думаю, что нет... У меня прекрасная интуиция. - Он произнес
последнее слово на французский манер. В написании по-английски оно выглядит
точно так же, как и по-французски, и означало одно и то же - способность к
догадке. - Я думаю, вы - мадемуазель.
- Вы строите смелые догадки, мистер Шонесси.
- Я всегда имел счастье не церемониться с догадками. Можно смело
сказать, я на этом построил свою жизнь.
Она окинула его взглядом своих зеленых глаз, очевидно, пытаясь по его
лицу и одежде сделать о нем свои заключения. Без сомнения, она помнила о его
поведении при встрече с грабителями. В ее глазах промелькнула
настороженность с оттенком явного недоверия, но не страх. Да, вероятно, эта
француженка - мадемуазель. Но не столь наивная, как кажется, коли не спешит
доверять незнакомцу. Она явно знала, каковы бывают мужчины.
- Это было смело с вашей стороны - сделать то, что вы сделали, -
решился сказать Том.
- Да, - согласилась она.
Том улыбнулся и готов был поклясться, что она была близка к тому, чтобы
улыбнуться в ответ.
- У вас есть деньги? - спросил он напрямик. Женщина вновь напряглась.
- Я не думаю, что это вас касается, мистер Шонесси.
- Вязальная спица и вдовий наряд - это хорошо, но деньги,
мадемуазель, - это все. У вас хватит денег, чтобы добраться туда, куда вы
направляетесь? Ведь грабители забрали вашу сумочку. Разве не так?
- Да, ваш приятель мистер Биггси забрал мою сумочку. Возможно, я не
была бы столь смела, если бы не знала цены своей смелости.
- У вас, мадемуазель, не хватило ума зашить немного денег в подоле
вашего платья? Или в рукаве. Поближе к своему оружию? Если женщина
путешествует одна, без сопровождения, ей стоит быть предусмотрительной и
изобретательной.
Немного помолчав, Сильвия спросила:
- Почему вас интересуют мои деньги, мистер Шонесси?
- Просто как джентльмен я беспокоюсь о вашем благополучии.
- Ой, думаю, что это не так, мистер Шонесси. У меня тоже есть интуиция.
Я не верю, что вы джентльмен.
Вот так - сухо и с кислинкой, как то вино, которым он ее только что
угостил. И в то же время освежающе. Вероятно и это его удивило, - несколько
язвительно.
- Ну хорошо. Возможно, вы заинтересовали меня, потому что вы красивы и
загадочны.
Сильвия чуть помолчала и, приподняв голову, изучающе взглянула на него.
- Возможно? - повторила она и вскинула в удивлении тонкие брови.
Женщина как будто противилась собственной натуре, но натура брала над ней
верх.
Легкий трепет радости пробежал по его позвоночнику. Ага, в ней жила
кокетка, и Том почувствовал это. Но он видел это словно сквозь запотевшее