"Джулия Энн Лонг. Танец страсти ("Сестры Локвуд" #2) " - читать интересную книгу автора

большим столом в кругу большой семьи и вести неспешную беседу о событиях
дня. Трудно тосковать о том, о чем ты не имеешь представления.
Впрочем, это не так сложно себе представить. Или иногда помечтать о
вещах, которых у нее никогда не было. Жизнь Сильвии и доброй Клод была
скромна и часто пугающа, поскольку денег им всегда не хватало.
Сильвия сохранила воспоминания о том, как ее среди ночи увозили в
экипаже, вместе с другими маленькими девочками. Она помнила, как они дружно
плакали. Незнакомый добрый мужчина пытался их успокоить. В какой-то момент
Сильвия решила, что не следует плакать, что надо помочь успокоить маленьких
испуганных девочек.
Сильвия перестала плакать.
И с того времени она плакала редко.
"Мои сестры, - подумала она. - Это были мои сестры. Должны были стать
моими сестрами". Сильвия смутно помнила события давних лет, когда она
оказалась в доме Клод. Иногда воспоминания о том вечере приходили
прозрачными видениями, люди в них постепенно становились неузнаваемыми,
словно тени. Сильвия привыкла думать, что все воспоминания - сон.
Клод не переубеждала воспитанницу. Она рассказала Сильвии, что с ее
матерью случилось несчастье и она никогда не вернется домой. Добрая женщина
не упоминала о сестрах, поэтому Сильвия легко поверила в то, что маленькие
девочки из ее призрачных воспоминаний ей тоже привиделись во сне.
Сильвия держала на ладони крошечную миниатюру - портрет матери, которую
всегда хранила под одеждой у самого сердца. Это был ее талисман. Девушка
надеялась, что именно эта миниатюра станет неоспоримым доказательством для
неизвестной Сюзанны, леди Грэнтем, что у нее и Сильвии - общая мать. Сильвия
в своей темной одежде была похожа на островок в океане людей, спешащих по
своим делам. Итак, это Лондон.
Сильвия знала, что о любом городе немногое можно рассказать, если не
выходить за пределы дворов почтовых гостиниц. Булыжными мостовыми и
витринами магазинов Лондон сейчас напоминал Сильвии другие города, которые
ей довелось видеть. Подняв голову, она увидела между домами высокие мачты
кораблей в бухте. Отовсюду долетали запахи города, тысяч людей, живущих
вместе, дыма каминов, лошадей.
Сильвия вдруг испытала легкий трепет и волнение. Получилось! Она
самостоятельно пересекла Английский канал... она стояла на лондонской земле
и, по всей вероятности, очень скоро узнает то, ради чего она покинула Париж.
- Если вы будете так крутить головой, мадемуазель, то даже самые
ненаблюдательные поймут, что вы новичок в Лондоне. И наверняка найдутся
такие, кто не упустит шанс ограбить вас или, возможно... поцеловать.
Вздрогнув, Сильвия обернулась и заметила мистера Шонесси, Том снял
шляпу и почтительно поклонился.
- Вас кто-нибудь встречает?
- Да, - поспешила ответить девушка.
Он вскинул бровь, выражая тем самым сомнение.
- Ну что ж... И все же... Позвольте дать вам совет: хотя бы делайте
вид, что вы абсолютно точно знаете, куда направляетесь. Если же у вас,
мадемуазель, появится желание видеть меня, приходите в "Белую лилию".
Надев на голову шляпу, Том Шонесси улыбнулся и растаял в толпе раньше,
чем Сильвия успела вымолвить в ответ хотя бы слово.
Сильвия огляделась вокруг. Она встретилась взглядом с дородным