"Джулия Энн Лонг. Танец страсти ("Сестры Локвуд" #2) " - читать интересную книгу авторапреобладал на всем: плюшевых коврах, драпировках, большом тяжелом бархатном
занавесе, закрывающем сцену и ниспадающем до самого пола. Перед сценой поблескивало фортепьяно. Рядом с ним приготовлены места для других музыкантов. Сразу оттуда, где стояла Сильвия, поднимались ряды кресел для публики. Над задними рядами нависали балконы, украшенные позолотой и резьбой. Вдоль стен зала располагались ложи с тяжелыми занавесями - вероятно, для того, чтобы сохранить анонимность посетителей. Под потолком в форме купола сиял огромный роскошный медный канделябр с хрустальными подвесками в несколько рядов. Переведя взгляд на стены зала, Сильвия обратила внимание на их роспись. Ни единого дюйма без резвящихся, преследующих друг друга и убегающих богов и богинь, сказать о которых "одетые" было бы большим преувеличением. Несомненно, это было место разврата - необходимого, приятного, доставляющего радость и удовольствие, без каких бы то ни было намеков на условности. - Не можете налюбоваться, мадемуазель? - Слова прозвучали откуда-то слева. Вздрогнув от неожиданности, Сильвия обернулась и увидела Тома Шонесси. Светлые глаза мужчины поблескивали в полумраке зала. В первое мгновение девушка лишилась дара речи, ибо лицо этого человека стало причиной ее очередного шока. Казалось, она увидела в нем нечто новое. Том склонил широкие сильные плечи в низком поклоне. Элегантном, можно сказать без преувеличения. Сильвия словно очнулась, поняв, что до сего момента не проронила ни слова, а лишь стояла с раскрытым ртом. Это, безусловно, льстило честолюбию мужчины. дверь. - Похоже, у вас до черта таких родственников, и все женщины. Но где-то же должен быть мужчина, который расплодил их. Том рассмеялся. - Что я могу сказать, Мик? Род Шонесси, должно быть, исключительно... плодовит. Возница не упустил возможности повеселиться вместе с ним. Сильвия подавила в себе негодование. Если еще один мужчина станет потешаться над ней, она непременно чем-нибудь швырнет ему в лицо. И вдруг - этого ожидала она меньше всего от него - Том Шонесси, взглянув на нее, осторожно поинтересовался: - Вы голодны? Хотите есть? Сильвия с содроганием вспомнила о еде, которую им предложили сегодня утром в гостинице. Она страшно устала, у нее кружилась голова, и она, конечно, проголодалась. Но ее мучил вопрос, какую компенсацию потребует Том Шонесси за оплату наемного экипажа. Однако Сильвия надеялась, что он не скажет и не сделает ничего такого, что вынудило бы ее снова пустить в ход вязальную спицу. - Нет. - Сильвия старалась, чтобы ее слова звучали как можно холоднее. - Я не голодна. Спасибо. - Вы очень плохо позавтракали. Он наблюдал за ней утром? Возможно, так же внимательно, как и она за ним? Трудно понять планы, когда имеешь дело с такими субъектами, как он. Будучи профессиональной танцовщицей, Сильвия была неплохо знакома с приемами флирта, которыми, чтобы получить желаемое, пользовались мужчины в отношениях |
|
|