"Джулия Энн Лонг. Танец страсти ("Сестры Локвуд" #2) " - читать интересную книгу автора

с женщинами. Ясно одно: эти приемы у них всегда наготове.
- Разве что совсем немного, мистер Шонесси. Услышав это, Том улыбнулся:
- О, позвольте усомниться, мадемуазель. Подозреваю, что вам необходимо
солидное количество еды.
Сильвия сдержала улыбку, хотя чувствовала, что готова улыбнуться в
ответ, - естественная реакция на обычный флирт. К тому же ей очень не
хотелось в этом признаваться даже себе самой, но она просто-напросто
напугана и досадует, что не оставила для себя другого выбора.
Возница кашлянул.
Том оглянулся на него.
- Ах, да-да, разумеется! - Порывшись в карманах, Том извлек пригоршню
монет и сунул их Мику, который не замедлил исчезнуть и тут же появиться с
багажом Сильвии, бесцеремонно поставив его на пол.
- Спасибо, что присмотрел за ней, Мик, - сказал Том. - Теперь... она со
мной.
Мик дважды приложил руку к шляпе, попрощавшись с обоими. Дверь за
возницей захлопнулась, и в полутемном зале воцарилась тишина.
"Теперь она со мной", - мысленно повторила Сильвия.
- Так вот... я так полагаю, вы моя должница. Давайте обсудим, как вы
будете расплачиваться со мной.
Сердце Сильвии бешено заколотилось. Почти так же, как законы балета,
она знала толк в искусстве флирта, но сейчас чувствовала себя
пленницей-мышкой в лапах элегантного кота, поскольку ее нервы были
напряжены.
- Полагаю, мы оба осознаем, что я в долгу перед вами, мистер Шонесси.
Пожалуйста, скажите о ваших намерениях.
Он удивленно вскинул брови.
- Ладно. Прежде всего назовите ваше имя.
- Мисс Сильвия... - Она колебалась. Сильвия вспомнила предупреждение
дворецкого леди Грэнтем о преследовании тех, кто претендует на роль ее
сестры. Девушка уяснила, что в Лондоне многим хорошо знакомо имя этой леди.
А потому лучше сохранить анонимность. - Ша... Шапо.
- Мисс Сильвия Шапо, - равнодушно согласился Том. Сильвия еле заметно
кивнула.
- Стало быть, вы - мисс Сильвия... Шляпа. - Он сказал это, как бы
намекая на нелепое созвучие и давая возможность незнакомке выбрать менее
смешное имя.
- Да.
Том не без любопытства смотрел на девушку.
- И вы из...
- Парижа.
- И приехали в Лондон, потому что...
- Потому что мечтала его увидеть. - Сильвия не хотела, чтобы его
красивое лицо стало таким же насмешливо-презрительным, как у возницы или
дворецкого, когда она представилась им сестрой леди Грэнтем.
Том засмеялся.
- О, вы просто преуспели в честности, мисс Шапо! В таком случае
позвольте мне задать вам вопрос: от кого вы убегали?
- Я ни от кого не убегаю. - Ей потребовалось некоторое усилие, чтобы
говорить как можно спокойнее.