"Джеффри Лорд. Ричард Блейд, агент Ее Величества ("Ричард Блейд" #1)" - читать интересную книгу автора

летнего утра. Он не ждал ничего хорошего, ибо трезвонил не обычный телефон
цвета слоновой кости, а красный, который обеспечивал прямую связь с
кабинетом Дж. в штаб-квартире отдела МИ6. Звонок предвещал работу, что
сейчас казалось Блейду крайне несвоевременным. Он проглотил кусок ветчины,
чертыхнулся и решил не отвечать. Какого дьявола! Дж. обещал ему отпуск, и
эта поездка в Австралию стоила того! Потом - Зоэ... Зоэ ждала его в домике
на побережье и если он не явится к вечеру, его акции упадут сразу на десять
пунктов.
Он снял трубку. Этим всегда кончалось дело; долг есть долг, и говорить
тут было не о чем.
- Слушаю, - произнес он.
Конечно, то был Дж.! И голос его казался настолько медоточивым, будто
слова без всякой задержки обтекали старую прокуренную трубку, которую он не
выпускал изо рта.
- Доброе утро, мой мальчик. Превосходная погода, не так ли? Или ты еще
не выглядывал на улицу? Ну, неважно. Пожалуй, тебе стоит включить шифратор.
Начало не обрадовало Блейда. Когда шеф обращался к нему на "ты", это
сулило массу неприятностей Он нажал кнопку на корпусе телефонного аппарата и
буркнул:
- Готово, сэр.
- Я помню, - продолжал журчать голос Дж., - что обещал тебе небольшой
отдых на недельку-другую. Полагаю, тебе будет приятно узнать, что я не
нарушу своего слова.
Пропал отпуск, понял Блейд и с ненавистью покосился на телефон. Вслух
же он произнес:
- Конечно, сэр. Я просто счастлив. Я не испытывал ни малейших сомнений,
что вы сдержите обещание. Так же, как в прошлом году. И в позапрошлом тоже.
- Что поделаешь, мой мальчик... обстоятельства бывают сильнее нас. Но
теперь речь идет о сущей ерунде. Это не задержит тебя надолго.
Блейд нахмурился, испепеляя телефон взглядом
- Да, сэр?
- Одно небольшое дело, - сказал Дж., - совсем небольшое. Ничего общего
с твоей обычной работой, но, похоже, для него годишься только ты. Я сам
абсолютно не в курсе. Все это крайне секретно и срочно но думаю, что дело не
отнимет у тебя много времени скажем, самое большее несколько часов. Если ты
заедешь ко мне, Ричард, я расскажу кое-что еще но не слишком много, как уже
предупредил. Итак можем ли мы с тобой повидаться?
Ричард Блейд проработал с Дж. долгие годы и научился понимать его
приказы с полуслова. Приказ есть приказ, в какой бы тактичной форме его не
преподнесли.
Он сказал, что подъедет через час.
Штаб квартира спецотдела МИ6, одного из самых важных подразделений
британской секретной службы, располагалась в мрачноватом сооружении
типичного для Сити викторианского стиля, неподалеку от Треднидл Стрит - там,
где Барт Лэйн пересекала Лоутбери. На сверкающей бронзовой табличке у дверей
значилось, что здесь находится правление Восточно-индийской компании по
переработке копры. Такое предприятие действительно существовало, но в одном
из офисов в глубине лабиринта темных коридоров сидел Дж. - шеф отдела МИ6 и,
по совместительству, исполнительный директор вышеназванной почтенной фирмы.
Словно двуликий Янус, он одной рукой выжимал кокосовое масло, а другой все