"Джеффри Лорд. Ричард Блейд Айденский ("Ричард Блейд: Зрелые годы" #2)" - читать интересную книгу автора

мечники и стрелки; кроме того, оба превосходно метали кинжалы - в чем Блейд
вскоре убедился, понаблюдав за их тренировками на палубе. Видно, бар Савалт
не хотел рисковать и отправил с Асриндом лучших своих людей, памятуя, что
этот дворянин из Диграны может в одиночку справиться с октой солдат.
Итак, они занимали три каюты, среднюю и самую просторную - Блейд; слева
от него расположился бар Кейн; справа, по самому борту, - слуга и пара
горилл. Места эти на грузовом плоту были самыми удобными и почетными, ибо
капитан-сардар знал, что везет не простых купцов, а двух имперских нобилей с
важной миссией от самого щедрейшего и милосердного. По этой причине он
оказывал пассажирам все подобающие знаки внимания, безуспешно пытаясь
угадать, кто же из пары дворян главный: бар Кейн, в богатой тунике с вышитым
гербом империи на плече, или бар Ригон, смуглый немолодой господин с грозным
взглядом и лицом, словно камень.
В начале плавания не обошлось без эксцессов. Поун и Хор, вероятно,
решили, что юный Кайти должен прислуживать не только своему хозяину, но и
им - раз уж все трое оказались в одной каюте. Для парня было нетрудно
сбегать лишний раз за едой к очагам в центре плота или помыть посуду, но его
старания не нарваться на скандал успеха не имели. Вскоре скулу Кайти украсил
роскошный синяк, а взгляд стал затравленным, как у приблудного котенка.
Увидев это, Блейд не замедлил навести порядок.
Для намечаемой экзекуции странник выбрал обеденный час. Если позволяла
погода, они с бар Кейном ели вместе, за столиком, который Кайти расставлял
прямо на палубе, у простенка между дверями господских кают. Благородные
нобили, посланные в дальние края по важному государственному делу, общались
без излишнего дружелюбия, но и без враждебности, присматриваясь один к
другому словно пара недоверчивых псов. С точки зрения Кейна его спутник
являлся жалким провинциальным дворянчиком, которому несказанно повезло - ибо
сын его мог претендовать на поместья, богатства и титул главы рода бар
Ригонов. Кейн полагал, что этот самый Асринд вылезет вон из кожи, но
исполнит повеление верховного судьи, доберется до Сайлора и, если надо,
пропашет носом дорогу на тот таинственный мыс, с которого открывалась
морская дорога в царство светозарного Айдена. Ему же, Кейну, надлежало вести
запись пути, оплачивать расходы да присматривать, чтобы с Асриндом - упаси
бог! - ничего не случилось. Впрочем, в последнем деле он полагался на Поуна
и Хора.
Что касается Блейда, то, с одной стороны, совместные трапезы и беседы с
бар Кейном развлекали его, с другой - он временами испытывал к своему
спутнику нечто похожее на нежность. То была любовь хищника к своей жертве;
Блейд знал, что рано или поздно доберется до глоток всех людей Савалта.
- Вчера мы миновали побережье Стамо, - заметил бар Кейн, откладывая
обглоданную ножку цыпленка. - Доводилось ли тебе, почтенный, бывать в этих
краях?
Он произнес это с некоторым высокомерием, поскольку по делам службы
объездил половину империи, чего нельзя было сказать о небогатом нобиле из
далекой провинции.
- Нет, любезнейший, - ответствовал Блейд. - Я нигде не бывал, кроме
Диграны и Киброта, а от них до Стамо сотни тысяч локтей. Такое путешествие
мне не по средствам.
- Разумеется, разумеется, - снисходительный кивок, - Но если твой сын
будет восстановлен в правах, ты сможешь повидать мир. Ты ведь еще не так