"Андре Лори. Искатели золота " - читать интересную книгу авторапорошок.
И, взяв ступку, стоявшую у него на столике, он принялся колотить остатки часов с невозмутимым спокойствием. Затем передал ступку своему помощнику, и Жерар преспокойно истолок их в порошок. - Вот и отлично; теперь, Жерар, избавьте нас от этого ненужного предмета. Не возьмется ли кто-нибудь подержать его? Между всеми лицами, устремленными на него, он остановился на бледной застенчивой девочке, которая сидела возле мадам Массей, прижавшись к ее плечу. - Вот как раз особа, которой можно доверить охрану ценной вещи; думаю, что я не ошибаюсь. - И, не дожидаясь ответа, Жерар водворяет ступку на колени испуганной девочки, в душе очень довольной пофигурировать в представлении. В ступке был порошок, образовавшийся из золота, стекла и стали. - Прекрасно! - сказал Ломонд. - Теперь, мадемуазель, потрудитесь попросить у вашей соседки батистовый носовой платок с кружевами, который у нее в руках, и прикройте им пока ступку так, чтобы ни одна песчинка из моего порошка не улетучилась, а мы перейдем к другим упражнениям. - Так, - проворчал купец, - а я все-таки не могу понять, каким образом все эти уловки возвратят мне мои часы! - Вот колода карт, - начал доктор, - они совершенно новые и еще, как вы сами видите, заклеены; значит, колода должна быть полной. Не соблаговолите ли вы, мадемуазель, - обратился он к Колетте, - назвать мне какую-нибудь карту? - Король бубен! - сказала Колетта, не раздумывая. назвали. Колетта тотчас же распечатывает колоду, ищет, считает, пересчитывает все карты, но короля бубен не находит. - Странно! - говорит доктор. - Не уронили ли вы его на пол? - О, нет, не думаю, - ответила Колетта, оглядываясь вокруг себя. Начинают все искать, рыться. Девочка хранительница ступки, тоже засуетилась; платок у нее соскальзывает и падает; и пока она наклоняется, чтобы поднять его и положить на место, ее соседка вскрикивает: - Вот он! Он здесь, король бубен! - Где? - На дне ступки. - Не может быть! - Нет, правда! - говорит девочка в восторге, забыв свою застенчивость. Она берет карту и хочет отдать ее доктору, как вдруг в это время раздается удивленный возглас мадам Массей: - Часы! Все встают и окружают ее. Вместо порошка на дне ступки лежат драгоценные часы без всякого изъяна, без единой царапинки. Их передают из рук в руки; наконец они доходят до своего хозяина. После первого изумления раздаются неистовые аплодисменты. Все было проделано с замечательным искусством. Но владелец часов все еще оставался недовольным. - Кто мне поручится, что они стоят тех? - говорил он, раскрывая часы, оглядывая их со всех сторон и взвешивая в руке с видом человека, который не |
|
|