"Говард Лавкрафт. Шепчущий в ночи" - читать интересную книгу автора

Нойес забрался в машину, и мы сразу же тронулись. Я порадовался тому,
что мой попутчик не слишком разговорчив, так как необычная напряженность,
висевшая в воздухе этим днем, не располагала к общению. В свете дневного
солнца городок выглядел очень привлекательным; я успел заметить это, пока
мы двигались вниз под уклон и поворачивали направо на главную улицу.
Погруженный в полудрему, как все старинные города Новой Англии,
которые помнишь с детства: к тому же что-то в расположении крыш и шпилей,
дымовых труб и кирпичных стен трогало струны самых глубоких, связанных с
далеким прошлым чувств. Я ощущал себя у порога местности, еще наполовину
заколдованной нетронутыми наслоениями прошедших времен: местности, где еще
могли случиться странные события из прошлого, которого до сих пор никто не
будоражил.
Когда мы выехали из Бреттлборо, моя напряженность и предчувствие
чего-то дурного усилились, чему способствовала окружающая нас холмистая
местность, с ее громоздящимися, давящими, угрожающими зелеными и гранитными
склонами, таящими страшные тайны и сохранившимися с незапамятных времен
обитателями, которые могли быть, а могли и не быть угрозой для всего
человечества. Некоторое время мы ехали вдоль широкой, но мелководной реки,
текущей от неизвестных холмов на севере и носящей название Вест-Ривер.
Услышав это название от своего попутчика, я передернулся от страха,
потому что вспомнил, что именно в этом потоке, как сообщали газеты, было
обнаружено одно из этих чудовищных крабовидных созданий во время
злополучного наводнения.
Постепенно местность вокруг становилась все более дикой и пустынной.
Старинного вида мосты выглядывали из складок холмов, как призраки
прошлого, а заброшенная железнодорожная линия, бегущая параллельно реке,
казалось, источала явственный аромат запустения. Перед нами возникали яркие
картины живописных долин, ще возвышались огромные скалы; девственный гранит
Новой Англии, серый и аскетичный, пробивался через зеленую листву,
обрамлявшую вершины гор. В узких ущельях бежали ручьи, до которых не
достигали лучи солнца и которые несли к реке бесчисленные тайны пиков, куда
не ступала еще нога человека. От дороги ответвлялись в обе стороны узкие,
едва различимые тропы, прокладывавшие свой путь сквозь густые, роскошные
чаши лесов, среди первобытных деревьев которых вполне могли обитать целые
армии духов. Увидев все это, я подумал о том, как досаждали Эйкели
невидимые обитатели лесов во время его поездок по этой дороге, и понял,
наконец, какие чувства он мог тогда испытывать.
Старинная, живописная деревенька Ньюфэйн, которую мы проехали спустя
менее часа пути, была нашим последним пунктом в том мире, который человек
мог считать безусловно принадлежащим себе. После этого мы утратили всякую
связь с нынешними, реальными и отмеченными временем явлениями и вступили в
фантастический мир молчащей нереальности, в котором узкая ленточка дороги
поднималась и опускалась, обегая как будто по своей прихоти необитаемые
зеленые вершины и почти пустынные долины. Помимо шума нашего мотора и
легкого движения, звуки которого доносились от редких одиноких ферм,
которые мы проезжали время от времени, единственным звуком, достигавшим
ушей, было булькание странных источников, скрытых в тенистых лесах.
От близости карликовых, куполообразных холмов теперь по-настоящему
перехватывало дыхание. Их крутизна и обрывистость превзошли мои ожидания и
ничем не напоминали сугубо прозаический мир, в котором мы живем. Густые,