"Элизабет Лоуэлл. Осенний любовник " - читать интересную книгу автора

- Так быстро? - спросил Хантер. - И никаких вопросов?
- У тебя есть то, что единственно имеет значение.
- Оружие? - насмешливо спросил Хантер.
- Мозги, - отрезала Элисса.
Хантер посмотрел на нее в упор, ожидая объяснений.
- Я не слышала выстрелов, - сказала Элисса, - значит, ты проскользнул
мимо Калпеппера, который сидит перед входом в долину и отстреливает всех на
дороге.
Хантер пожал плечами, не подтверждая и не отрицая слов Элиссы.
- А как ты увернулся от собак? - спросила она.
Задавая вопросы, Элисса оглядывалась, отыскивая глазами светлых
шотландских овчарок, первыми предупреждавших о приближении незнакомцев к
дому.
- Я пришел с подветренной стороны, - сказал Хантер.
- Тебе повезло.
- Разве? Уже несколько дней ветер дует из каньона за домом.
Элисса молча согласилась. Хантер прав: осенний ветер обычно не менял
направление, и последние несколько недель он дул из каньонов Руби-Маунтинз,
неся холод и запах сосны со скалистых вершин.
И тут Элисса поняла - Хантер изучает ее не менее внимательно, чем она
его.
- А тебе не приходит в голову, что я могу быть из банды Калпеппера? -
спокойно поинтересовался он.
- Ты слишком чистый.
Хантер слегка прищурился, и морщины стали глубже. Элиссе показалось,
что это улыбка, и она улыбнулась в ответ.
А улыбка, между прочим, совершенно преображала ее, лицо становилось
поразительно живым.
Элисса и вообще-то была мила, эдакая хорошенькая блондинка,
большеглазая, с приятным голосом, но в такие минуты казалась необыкновенно
соблазнительной - с волосами лунного цвета, с чувственным взглядом
зелено-голубых глаз, с телом, при виде которого у каждого мужчины невольно
возникает мысль - а каково будет, если справиться с миллионом пуговиц?
Хантер резко отвел взгляд.
- Мисси, почему бы тебе не рассказать побольше о моей работе. Тогда я
решу - хочу я ее получить или нет.
Он говорил отрывисто, почти грубо, поигрывая уздечкой, пропущенной
между пальцами. Он вел себя, как мужчина, который, взявшись за дело, не
допустит никакого вмешательства.
"Мисси. Как будто я ребенок", - подумала Элисса.
Это слово и жесты, в которых сквозило пренебрежение, раздражали
Элиссу. Сразу вспомнились английские кузины. С каким высокомерием
относились они к американской девочке, родившейся от столь неудачного, с их
точки зрения, брака, которая, так уж случилось, оказалась их кровной
родственницей!
Ее отец был обитателем здешних равнин, а для них это то же самое, что
настоящий дикарь.
- Я не маленькая мисс, - сказала Элисса, мигом сбросив с лица улыбку.
Хантер пожал плечами.
- Но ты выглядишь довольно юной, - признался он.